He himself had refrained from participating in the discussion on Zimbabwe's report. page |
Он сам воздержался от участия в обсуждении доклада Зимбабве. |
Concluding observations: Zimbabwe 71 - 104 13 |
Заключительные замечания: Зимбабве 71 - 104 15 |
HIV/AIDS was a serious problem in Zimbabwe, and UNFPA would collaborate with UNAIDS in seeking to control its spread, chiefly through advocacy activities. |
ВИЧ/СПИД является серьезной проблемой для Зимбабве, и ЮНФПА будет сотрудничать с ЮСАИД в деле поиска путей контролирования его распространения, главным образом путем пропагандистской деятельности. |
In her reply, the Director of the Africa Division said that effective collaboration among donor agencies in Zimbabwe was a priority and one that UNFPA was pursuing. |
В своем ответе Директор отдела стран Африки сказала, что эффективное сотрудничество доноров в Зимбабве было приоритетным и этому курсу следует ЮНФПА. |
The project was launched to address the challenge of HIV/AIDS in six countries (Bahamas, India, Mexico, Senegal, Thailand, and Zimbabwe). |
Этот проект направлен на решение проблемы ВИЧ/СПИДа в шести странах (Багамские Острова, Зимбабве, Индия, Мексика, Сенегал и Таиланд). |
Led a 6-man Fact-finding mission to SAI of Zimbabwe, South Africa and the State of Florida, USA. |
Возглавлял миссию САИ по сбору фактов в составе шести человек в Зимбабве, Южной Африке и во Флориде, США. |
In the area of demining, assessment missions by the United Nations Mine Action Service are planned to Namibia, Zimbabwe and other countries in Africa to discuss landmine problems. |
В области разминирования планируется направление миссий по оценке Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Намибию, Зимбабве и другие страны Африки для обсуждения проблем, связанных с наземными минами. |
This project was executed in China, Egypt, El Salvador, Hungary, India, Mali, Suriname, Viet Nam and Zimbabwe. |
Этот проект осуществлялся в Венгрии, Вьетнаме, Египте, Зимбабве, Индии, Китае, Мали, Сальвадоре и Суринаме. |
Two memoranda of understanding were signed between ILO and the Governments of the United Republic of Tanzania and Zimbabwe respectively, providing the operational and institutional framework for technical cooperation in support of the action plans. |
Между МОТ и правительствами Объединенной Республики Танзании и Зимбабве были подписаны два меморандума о взаимопонимании, создающие оперативную и институциональную основу для технического сотрудничества по поддержке планов действий. |
The mid-term reviews of the country programmes in Ethiopia, Uganda and Zimbabwe also indicated the need for tools and programme guidance to assist practical implementation. |
Среднесрочные обзоры страновых программ в Зимбабве, Уганде и Эфиопии выявили также необходимость создания механизмов и директивного руководства в целях содействия практическому осуществлению этой деятельности. |
Southern Africa Federation of the Disabled (Zimbabwe) |
Федерация инвалидов южной части Африки (Зимбабве) |
African Rehabilitation Institute (Zimbabwe office), in cooperation with International Disability Foundation |
Африканский институт реабилитации (отделение в Зимбабве) в сотрудничестве с Международным фондом для инвалидов |
Others (Argentina, Republic of Korea, Zimbabwe) have designated committees or commissions to consider steps relating to addressing climate change and its adverse effects. |
Другие Стороны (Аргентина, Республика Корея, Зимбабве) назначили комитеты или комиссии для осуществления мер по решению связанных с изменением климата и его неблагоприятными последствиями проблем. |
The Republic of Korea has, for example, prepared energy management guidelines, while Zimbabwe has promoted training for farmers on the use of photovoltaic technologies. |
Так, например, Республика Корея подготовила руководящие принципы по рациональному использованию энергии, а Зимбабве занимается организацией профессиональной подготовки фермеров по вопросам использования фотоэлектрических технологий. |
Activities in the forestry sector such as afforestation and reforestation were mentioned by three Parties (Federated States of Micronesia, Jordan, Zimbabwe) as needing assistance. |
Три Стороны (Федеративные Штаты Микронезии, Иордания, Зимбабве) указали на необходимость оказания им помощи в осуществлении таких мероприятий в секторе лесного хозяйства, как облесение и лесовосстановление. |
Affected countries that have contributed to this fund include Benin, Bolivia, Burkina Faso, Ghana, Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe. |
Из стран, страдающих от засухи, взносы в Фонд вносят Бенин, Боливия, Буркина-Фасо, Гана, Замбия, Зимбабве, Намибия и Южная Африка. |
Additionally, 1990 and 1994 emission estimates from the energy sector were also presented by Armenia, the Republic of Korea and Zimbabwe. |
Кроме того, Армения, Республика Корея и Зимбабве представили оценки выбросов за 1990 и 1994 годы по сектору энергетики. |
In addition, water storage reservoirs and dams are being built and extended (Kazakhstan, Zimbabwe), or are planned (Armenia). |
Кроме того, ведется строительство и расширение (Казахстан, Зимбабве) или разработка проектов (Армения) дамб и подземных водохранилищ. |
Some Parties (Kazakhstan, Mexico, Zimbabwe) also mentioned the implementation of projects under the pilot phase of activities implemented jointly. |
Несколько Сторон (Казахстан, Мексика, Зимбабве) также упомянули о реализации проектов в рамках мероприятий, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе. |
One final workshop out of a series of seven advocated by the Ouagadougou conference was held from 20 to 23 July in Harare, Zimbabwe. |
Одно заключительное рабочее совещание из серии семи совещаний, рекомендованных конференцией в Уагадугу, было проведено 20-23 июля в Хараре, Зимбабве. |
DFID also support agricultural capacity-building and environmental management initiatives in Lesotho, Namibia and Swaziland and drew up individual drought strategy papers for Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe. |
МВМР, кроме того, оказывает содействие наращиванию сельскохозяйственного потенциала и реализации инициатив в области рационального использования окружающей среды в Лесото, Намибии и Свазиленде, а также разработало отдельные документы по стратегии борьбы с засухой для Малави, Мозамбика, Замбии и Зимбабве. |
It is clear that priorities in Zimbabwe hinge on six major programme areas, namely: |
Ясно, что приоритеты Зимбабве связаны с шестью следующими основными программными областями: |
UNEP is also facilitating the preparation of a project on land degradation in the semi-arid transboundary areas of Mozambique, Zambia and Zimbabwe. |
Кроме того, при содействии ЮНЕП разрабатывается проект по борьбе с деградацией земель в полузасушливых трансграничных районах Мозамбика, Замбии и Зимбабве. |
Zimbabwe: The Special Rapporteur welcomes the establishment of a gender office within the Office of the President, which is taking steps to address domestic violence. |
Зимбабве: Специальный докладчик приветствует создание при канцелярии президента управления по гендерным вопросам, которое предпринимает шаги по решению проблемы бытового насилия. |
Kenya, Uganda and Zimbabwe have diversified their commodity exports to include non-traditional agricultural exports (NTAEs), from which earnings have risen very rapidly in recent years. |
Кения, Уганда и Зимбабве диверсифицировали свой сырьевой экспорт, включив в него нетрадиционные виды сельскохозяйственной продукции, поступления от экспорта которой в последние годы увеличивались весьма быстрыми темпами. |