Likewise, 1995 will see multi-party democratic elections in Tanzania and general elections in Zimbabwe. |
Аналогичным образом, в 1995 году пройдут многопартийные демократические выборы в Танзании и общие выборы в Зимбабве. |
Zimbabwe has contributed two battalions to peace-keeping in Somalia. |
Зимбабве предоставило два батальона в целях поддержания мира в Сомали. |
Zimbabwe believes that the expansion of international trade is essential to economic growth and is indeed an integral part of development. |
Мы в Зимбабве считаем, что расширение международной торговли чрезвычайно важно для экономического роста и является, по сути, составной частью развития. |
While there was still room for improvement, considerable progress had been made since Zimbabwe had gained independence. |
После достижения независимости в Зимбабве достигнут значительный прогресс, хотя по-прежнему сохраняется возможность для дальнейшего совершенствования. |
In Zimbabwe, efforts to support and promote cooperatives had borne fruit. |
В Зимбабве усилия по поддержке и развитию кооперативов принесли свои плоды. |
Mr. SENGWE (Zimbabwe) nominated Mr. Moreno (Cuba) for the office of Vice-Chairman. |
Г-н СЕНГВЕ (Зимбабве) предлагает на должность заместителя Председателя кандидатуру г-на Морено (Куба). |
Under those agreements, the repatriation of Mozambicans living in Swaziland, Zambia and Zimbabwe had begun. |
В соответствии с этими соглашениями началась репатриация мозамбикцев, проживающих в Замбии, Зимбабве и Свазиленде. |
The UNICEF programme in Zimbabwe was commended for its focus on capacity-building and empowerment. |
Была дана высокая оценка программе ЮНИСЕФ в Зимбабве в связи с тем, что она предусматривает уделение особого внимания вопросам укрепления потенциала и расширения возможностей. |
Another delegation commended the Zimbabwe programme for its emphasis on institutional development and the shift to rehabilitation from emergency activities. |
Другая делегация дала высокую оценку программе в Зимбабве в связи с тем, что в ней уделяется значительное внимание организационному строительству и переходу от чрезвычайных мероприятий к восстановлению. |
Zimbabwe 12 June 1994 Not yet received - |
Зимбабве 12 июня 1994 года Еще не поступил - |
We welcome the unilateral moves made recently by South Africa and Zimbabwe to this effect. |
Мы приветствуем односторонние шаги, недавно предпринятые Южной Африкой и Зимбабве в этом направлении. |
The observers of Zimbabwe and Sierra Leone stated that their missions were also encountering similar parking problems. |
Наблюдатели от Зимбабве и Сьерра-Леоне заявили, что их представительства сталкиваются с аналогичными проблемами. |
Zimbabwe believes that differences between States should be resolved through negotiations and dialogue as called for in the Charter of the United Nations. |
Зимбабве считает, что разногласия между государствами должны устраняться путем переговоров и диалога, как это предусмотрено в Уставе Организации Объединенных Наций. |
That is why Zimbabwe supported resolution 47/19. |
Именно поэтому Зимбабве поддержала резолюцию 47/19. |
In addition, disaster mitigation projects in Guinea, Lesotho, Malawi and Zimbabwe have been updated. |
Кроме того, были обновлены проекты по смягчению последствий стихийных бедствий в Гвинее, Зимбабве, Лесото и Малави. |
A regional workshop on disaster management in southern Africa was organized in Zimbabwe in September 1992. |
В сентябре 1992 года в Зимбабве был организован региональный практикум по борьбе со стихийными бедствиями на юге Африки. |
The 1992 TECHMART Africa was held in Zimbabwe; |
В 1992 году ярмарка "ТЕКМАРТ-Африка" была проведена в Зимбабве; |
Mrs. Thelma Awori, United Nations Resident Coordinator in Zimbabwe, presided over the Opening Meeting. |
Г-жа Тельма Авори, координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Зимбабве, председательствовала на первом заседании. |
Zimbabwe, like other countries, had a high proportion of children in its population. |
Как и в других странах, в Зимбабве значительную часть населения составляют дети. |
Her delegation appreciated the scholarships that had been offered by foreign Governments to help women in Zimbabwe acquire skills at home and abroad. |
Делегация Зимбабве выражает признательность за те стипендии, которые были предложены иностранными правительствами в целях оказания помощи женщинам страны в прохождении профессиональной подготовки в стране и за рубежом. |
Men in Zimbabwe were beginning to accept women as equal partners in development. |
В Зимбабве мужчины уже начинают признавать женщин в качестве равноправных партнеров в области развития. |
Zimbabwe attaches importance to the imperative need for a continuum from relief to rehabilitation and development. |
Зимбабве придает большую важность острой необходимости последовательного перехода от чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию. |
Zimbabwe is fully committed to achieving the sustainable utilization of our natural resources and the protection of our environment in order to attain sustainable development. |
Зимбабве полностью привержено достижение устойчивого использования наших природных ресурсов и защите нашей окружающей среды для достижения устойчивого развития. |
The countries benefiting from these activities include Angola, Botswana, Mozambique, Namibia, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
К странам, являющимся бенефициарами этих мероприятий, относятся Ангола, Ботсвана, Мозамбик, Намибия, Танзания, Замбия и Зимбабве. |
Mr. MAPURANGA (Zimbabwe) said that his country attached enormous importance to issues concerning the environment and sustainable development. |
Г-н МАПУРАНГА (Зимбабве) говорит, что его страна придает чрезвычайное значение вопросам, касающимся окружающей среды и устойчивого развития. |