| Likewise, 1995 will see multi-party democratic elections in Tanzania and general elections in Zimbabwe. | Аналогичным образом, в 1995 году пройдут многопартийные демократические выборы в Танзании и общие выборы в Зимбабве. |
| Zimbabwe has contributed two battalions to peace-keeping in Somalia. | Зимбабве предоставило два батальона в целях поддержания мира в Сомали. |
| Zimbabwe believes that the expansion of international trade is essential to economic growth and is indeed an integral part of development. | Мы в Зимбабве считаем, что расширение международной торговли чрезвычайно важно для экономического роста и является, по сути, составной частью развития. |
| While there was still room for improvement, considerable progress had been made since Zimbabwe had gained independence. | После достижения независимости в Зимбабве достигнут значительный прогресс, хотя по-прежнему сохраняется возможность для дальнейшего совершенствования. |
| In Zimbabwe, efforts to support and promote cooperatives had borne fruit. | В Зимбабве усилия по поддержке и развитию кооперативов принесли свои плоды. |
| Mr. SENGWE (Zimbabwe) nominated Mr. Moreno (Cuba) for the office of Vice-Chairman. | Г-н СЕНГВЕ (Зимбабве) предлагает на должность заместителя Председателя кандидатуру г-на Морено (Куба). |
| Under those agreements, the repatriation of Mozambicans living in Swaziland, Zambia and Zimbabwe had begun. | В соответствии с этими соглашениями началась репатриация мозамбикцев, проживающих в Замбии, Зимбабве и Свазиленде. |
| The UNICEF programme in Zimbabwe was commended for its focus on capacity-building and empowerment. | Была дана высокая оценка программе ЮНИСЕФ в Зимбабве в связи с тем, что она предусматривает уделение особого внимания вопросам укрепления потенциала и расширения возможностей. |
| Another delegation commended the Zimbabwe programme for its emphasis on institutional development and the shift to rehabilitation from emergency activities. | Другая делегация дала высокую оценку программе в Зимбабве в связи с тем, что в ней уделяется значительное внимание организационному строительству и переходу от чрезвычайных мероприятий к восстановлению. |
| Zimbabwe 12 June 1994 Not yet received - | Зимбабве 12 июня 1994 года Еще не поступил - |
| We welcome the unilateral moves made recently by South Africa and Zimbabwe to this effect. | Мы приветствуем односторонние шаги, недавно предпринятые Южной Африкой и Зимбабве в этом направлении. |
| The observers of Zimbabwe and Sierra Leone stated that their missions were also encountering similar parking problems. | Наблюдатели от Зимбабве и Сьерра-Леоне заявили, что их представительства сталкиваются с аналогичными проблемами. |
| Zimbabwe believes that differences between States should be resolved through negotiations and dialogue as called for in the Charter of the United Nations. | Зимбабве считает, что разногласия между государствами должны устраняться путем переговоров и диалога, как это предусмотрено в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| That is why Zimbabwe supported resolution 47/19. | Именно поэтому Зимбабве поддержала резолюцию 47/19. |
| In addition, disaster mitigation projects in Guinea, Lesotho, Malawi and Zimbabwe have been updated. | Кроме того, были обновлены проекты по смягчению последствий стихийных бедствий в Гвинее, Зимбабве, Лесото и Малави. |
| A regional workshop on disaster management in southern Africa was organized in Zimbabwe in September 1992. | В сентябре 1992 года в Зимбабве был организован региональный практикум по борьбе со стихийными бедствиями на юге Африки. |
| The 1992 TECHMART Africa was held in Zimbabwe; | В 1992 году ярмарка "ТЕКМАРТ-Африка" была проведена в Зимбабве; |
| Mrs. Thelma Awori, United Nations Resident Coordinator in Zimbabwe, presided over the Opening Meeting. | Г-жа Тельма Авори, координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Зимбабве, председательствовала на первом заседании. |
| Zimbabwe, like other countries, had a high proportion of children in its population. | Как и в других странах, в Зимбабве значительную часть населения составляют дети. |
| Her delegation appreciated the scholarships that had been offered by foreign Governments to help women in Zimbabwe acquire skills at home and abroad. | Делегация Зимбабве выражает признательность за те стипендии, которые были предложены иностранными правительствами в целях оказания помощи женщинам страны в прохождении профессиональной подготовки в стране и за рубежом. |
| Men in Zimbabwe were beginning to accept women as equal partners in development. | В Зимбабве мужчины уже начинают признавать женщин в качестве равноправных партнеров в области развития. |
| Zimbabwe attaches importance to the imperative need for a continuum from relief to rehabilitation and development. | Зимбабве придает большую важность острой необходимости последовательного перехода от чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию. |
| Zimbabwe is fully committed to achieving the sustainable utilization of our natural resources and the protection of our environment in order to attain sustainable development. | Зимбабве полностью привержено достижение устойчивого использования наших природных ресурсов и защите нашей окружающей среды для достижения устойчивого развития. |
| The countries benefiting from these activities include Angola, Botswana, Mozambique, Namibia, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. | К странам, являющимся бенефициарами этих мероприятий, относятся Ангола, Ботсвана, Мозамбик, Намибия, Танзания, Замбия и Зимбабве. |
| Mr. MAPURANGA (Zimbabwe) said that his country attached enormous importance to issues concerning the environment and sustainable development. | Г-н МАПУРАНГА (Зимбабве) говорит, что его страна придает чрезвычайное значение вопросам, касающимся окружающей среды и устойчивого развития. |