| Zimbabwe replied to the 8MSP President by submitting, on 17 November 2008, a revised request for an extension incorporating additional information. | Зимбабве в ответ представило Председателю СГУ-8 17 ноября 2008 года пересмотренный запрос на продление, включающий дополнительную информацию. | 
| The request indicates that since 2002, Zimbabwe contributed US$ 10,000 annually to demining operations. | Запрос указывает, что с 2002 года Зимбабве будет выделять на операции по разминированию 10000 долл. США в год. | 
| Mauritania and Chad are oil-rich countries while Zimbabwe is a mineral-rich country. | Мавритания и Чад располагают богатыми запасами нефти, а Зимбабве - запасами минерального сырья. | 
| However, Somalia and Zimbabwe suffered from political instability that had adverse consequences for economic performance. | Вместе с тем политическая нестабильность в Сомали и Зимбабве пагубно сказалась на экономических показателях этих стран. | 
| Zimbabwe reported that its domestic definition of ammunition was broader, including grenades, bombs and missiles. | Согласно сообщению Зимбабве, во внутреннем законодательстве используется более широкое определение боеприпасов, включающее гранаты, бомбы и ракеты. | 
| A natural-resource management project implemented with the United Nations Convention to Combat Desertification in Cape Verde was replicated in Zimbabwe, Ethiopia and Zambia. | Проект по рациональному использованию природных ресурсов, осуществлявшийся вместе с Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в Кабо-Верде, был продублирован в Зимбабве, Эфиопии и Замбии. | 
| There are credible reports that elements within the Government of Zimbabwe are trying to work around the Kimberley Process Certification Scheme. | Имеется достоверная информация о том, что некоторые элементы в правительстве Зимбабве предпринимают попытки действовать в обход системы сертификации Кимберлийского процесса. | 
| First, the main item on the Kimberley Process agenda this year was Zimbabwe. | Во-первых, основной вопрос, стоявший в повестке дня Кимберлийского процесса в этом году, касался Зимбабве. | 
| We are concerned at the situation in Zimbabwe, which was found to be non-compliant with the minimum standards of the Kimberley Process. | Мы обеспокоены ситуацией в Зимбабве, где, как оказалось, не соблюдаются минимальные нормы и требования Кимберлийского процесса. | 
| Despite massive investment in the training of health professionals, Zimbabwe continues to suffer from the brain drain phenomenon. | Несмотря на огромные капиталовложения, направляемые Зимбабве на подготовку медицинских работников, наша страна по-прежнему страдает от явления «утечки умов». | 
| However, the omission of any reference in the resolution to Zimbabwe is professionally troubling. | Тем не менее отсутствие в резолюции какого-либо упоминания Зимбабве вызывает озабоченность с профессиональной точки зрения. | 
| Do not point the finger just at Zimbabwe. | Не следует показывать пальцем только на Зимбабве. | 
| Zimbabwe is willing and ready to play its part. | Зимбабве хочет и готова сыграть в этом деле свою роль. | 
| The recommendations of the review mission led to the adoption of a joint workplan developed by Zimbabwe and the KPCS to address the shortcomings. | Рекомендации обзорной миссии позволили принять совместный рабочий план, который был подготовлен Зимбабве и ССКП для устранения недостатков. | 
| The review mission had found "credible indications of significant non-compliance with the minimum requirements of the KPCS" by Zimbabwe. | В ходе обзорной миссии были обнаружены «достоверные свидетельства, указывающие на существенное несоблюдение минимальных требований ССКП» со стороны Зимбабве. | 
| The plenary acknowledged the applications of Zimbabwe and Mexico for membership in the Working Group on Statistics. | Пленарная встреча констатировала поступление от Зимбабве и Мексики заявок на членство в Рабочей группе по статистике. | 
| Zimbabwe was leading a consultative process to draw up a comprehensive national law preventing trafficking in women and children. | В настоящее время Зимбабве возглавляет консультативный процесс с целью разработки всеобъемлющего национального закона, направленного на предотвращение торговли женщинами и детьми. | 
| We therefore reiterate the SADC call for the removal of all sanctions against Zimbabwe. | В этой связи мы возобновляем призыв САДК к отмене всех санкций, введенных против Зимбабве. | 
| Zimbabwe is a signatory to several regional and international disarmament and international security instruments and is committed to complying fully with their requirements. | Зимбабве является участницей нескольких региональных и международных договоров в области разоружения и международной безопасности и готова полностью выполнять их требования. | 
| Zimbabwe supports their universality and full implementation by member States. | Зимбабве поддерживает их универсальный характер и полное осуществление государствами-членами. | 
| Countries that were genuinely concerned by Zimbabwe's well-being should assist it by lifting their sanctions. | Страны, действительно обеспокоенные судьбой граждан Зимбабве, могли бы отменить санкции с тем, чтобы предоставить помощь населению страны. | 
| It was a delicate political process owned not by other countries, but by Zimbabwe. | Речь идет о деликатном политическом процессе, успех которого зависит в первую очередь от Зимбабве, а не от других стран. | 
| The ferocity of the campaign against Zimbabwe threatened its independence, its sovereignty and its inalienable right to self-determination. | Ожесточенная кампания, проводимая против Зимбабве, ставит под угрозу независимость, суверенитет и неотъемлемое право этой страны на самоопределение. | 
| There was absolutely no link between the events that had occurred in South Africa and the situation in Zimbabwe. | Он заявляет, что не существует связи между событиями в Южной Африке и ситуацией в Зимбабве. | 
| The Conference has co-opted member States of Egypt, Zimbabwe, Namibia and Ethiopia. | Конференция кооптировала следующие государства-члены: Египет, Зимбабве, Намибию и Эфиопию. |