Some delegations were critical of the Zimbabwe life skills project, which was said to have been developed without the required level of consultation with communities. |
Некоторые делегации высказали критические замечания в адрес проекта формирования жизненных навыков, осуществляемого в Зимбабве, который, по их словам, был разработан без надлежащих консультаций с общинами. |
This would enable both Zimbabwe and the Democratic Republic of the Congo to then engage in sound, unquestionable and sustainable commercial relations under fair market terms. |
Это позволило бы и Зимбабве, и Демократической Республике Конго вступить в здоровые, не вызывающие сомнений и устойчивые коммерческие отношения в условиях свободного рынка. |
On that occasion, my delegation submitted that President Joseph Kabila of the Democratic Republic of the Congo had addressed the Parliament of Zimbabwe on 27 March 2001. |
В этой связи моя делегация заявила, что 27 марта 2001 года президент Демократической Республики Конго Жозеф Кабила выступил в парламенте Зимбабве. |
Mr. S. Giwa (Zimbabwe) |
Г-н С. Гива (Зимбабве) |
Zimbabwe is ready to cooperate in the fight against international terrorism, and looks forward to positively considering all requests coming within the context of the United Nations. |
Зимбабве готова сотрудничать в борьбе с международным терроризмом и надеется на позитивное рассмотрение всех просьб, поступающих в контексте Организации Объединенных Наций. |
"received credible information, corroborating reports from independent sources, that Zimbabwe is supporting the Burundian FDD rebel forces by supplying them with weapons and expertise. |
«Группа получила подтверждающую доклады независимых источников надежную информацию о том, что Зимбабве оказывает поддержку повстанческим силам бурундийского Фронта защиты демократии путем снабжения их оружием и экспертами. |
The Minister went on to state that Zimbabwe's activities in the Democratic Republic of the Congo are legitimate, bilateral, commercial relations between two sovereign countries. |
Министр далее заявил, что деятельность Зимбабве в Демократической Республике Конго осуществляется в рамках законных, двусторонних, торговых отношений между двумя суверенными странами. |
Welcoming efforts by the Southern Africa Development Community to address human rights problems in Zimbabwe, |
приветствуя усилия Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, предпринятые с целью решения проблем в области прав человека в Зимбабве, |
Recognizing the threat of HIV/AIDS to the economic and social development of Zimbabwe, |
признавая угрозу, которую представляет ВИЧ/СПИД для экономического и социального развития Зимбабве, |
(a) The adverse impact of actions by the Government of Zimbabwe on the security of its citizens; |
а) неблагоприятных последствий деятельности правительства Зимбабве для безопасности его граждан; |
My delegation finds it obscene for this report to allege that Zimbabwe is assisting and supplying arms to the FDD rebels from Burundi. |
Моя делегация считает оскорбительными содержащиеся в докладе утверждения о том, что Зимбабве помогает повстанцам СЗД из Бурунди и снабжает их оружием. |
It is therefore alleged that Zimbabwe has been miserably impoverished by its intervention to a point where it can no longer meet its balance of payments. |
Посему есть утверждения о том, что Зимбабве окончательно разорена в результате своей интервенции до такой степени, что она не в состоянии более выполнять свои обязательства по выплатам. |
Rapporteur: Ms. Margaret Sangarwe, Zimbabwe |
Докладчик: г-жа Маргарет Сангарве, Зимбабве |
Several countries including Botswana, Lesotho, Malawi, Namibia, South Africa and Zimbabwe, have already introduced or are introducing computerized systems for vehicle registration and driver licensing. |
Ряд стран, в том числе Ботсвана, Лесото, Малави, Намибия, Южная Африка и Зимбабве, уже ввели или вводят в действие компьютеризированные системы регистрации транспортных средств и выдачи водительских прав. |
In Zimbabwe, UNIFEM led the preparation of a gender issues paper as part of the United Nations Development Assistance Framework joint mid-term review. |
В Зимбабве под руководством ЮНИФЕМ осуществлялась подготовка документа по гендерным вопросам в качестве части совместного среднесрочного обзора Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Bulgaria, Malaysia and Zimbabwe have passed national legislation, including criminal penalties, in fulfilment of their obligations under article 9 of the Convention. |
В порядке исполнения своих обязательств по статье 9 Конвенции Болгария, Зимбабве и Малайзия ввели в действие национальное законодательство, включая уголовные санкции. |
In Africa, UNIFEM assisted Governments in Malawi, Zimbabwe, Namibia, Nigeria, Ghana, Liberia and Sierra Leone to produce national reports and studies. |
В Африке ЮНИФЕМ помог правительствам Малави, Зимбабве, Намибии, Нигерии, Ганы, Либерии и Сьерра-Леоне подготовить национальные доклады и исследования. |
The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the African Group, said that commodities remained the economic backbone of many developing and least developed countries. |
Представитель Зимбабве, выступая от имени Группы африканских стран, заявил, что сырьевой сектор представляет собой основу экономики во многих развивающихся и наименее развитых странах. |
In the context of the African chapter, a newly conceived Mobile Solar Library has been designed and implemented in Zimbabwe. |
Что касается африканской части программы, то в Зимбабве была разработана и внедрена новинка - передвижная библиотека по вопросам солнечной энергии. |
Generous donor support enabled WFP to mobilize capacity rapidly to help millions of people in Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. |
Щедрая донорская поддержка дала возможность МПП быстро организовать работу в целях оказания помощи миллионам людей в Лесото, Малави, Мозамбике, Свазиленде, Замбии и Зимбабве. |
Regional and national launches of the publication and public meetings were held in Switzerland, Mexico, Peru, Chile, Brazil, Zimbabwe, India, Thailand and China. |
Региональные и национальные презентации этого издания, а также встречи с общественностью, посвященные этому событию, прошли в Швейцарии, Мексике, Перу, Чили, Бразилии, Зимбабве, Индии, Таиланде и Китае. |
Education: Bachelor of Laws, University of Dar es Salaam; LLB, University of Zimbabwe. |
Образование: бакалавр права, Университет Дар-эс-Салама; бакалавр права, Университет Зимбабве. |
Mr. Burhani Nyenzi Project Coordinator Drought Monitoring Centre Harare, Zimbabwe |
Г-н Бурхани Ньензи координатор проекта Центр мониторинга засухи Хараре, Зимбабве |
The following countries have submitted information to the Commission: Botswana, Madagascar, Malawi, South Africa, the United Republic of Tanzania, and Zimbabwe. |
Комиссии представили информацию следующие страны: Ботсвана, Зимбабве, Мадагаскар, Малави, Объединенная Республика Танзания и Южная Африка. |
The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the African Group, said that financial access depended on macroeconomic stability and a well regulated financial sector. |
Представитель Зимбабве, выступая от имени Группы африканских стран, заявил, что доступ к финансированию зависит от макроэкономической стабильности и эффективно регулируемого финансового сектора. |