Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
For the first time, Australia will be negotiating full country programmes with Mozambique, Zimbabwe and South Africa. Впервые Австралия будет вести переговоры о полномасштабных страновых программах с Мозамбиком, Зимбабве и Южной Африкой.
Zimbabwe had established a national peace-keeping centre which had just held its first training seminar involving Member States in the region. Зимбабве учредила национальный центр по поддержанию мира, который недавно провел свой первый семинар с участием государств - членов региона.
Mr. VILCHEZ ASHER (Nicaragua) nominated Mr. Sengwe (Zimbabwe) for the office of the Chairman. Г-н ВИЛЬЧЕС АШЕР (Никарагуа) предлагает на должность Председателя кандидатуру г-на Сенгве (Зимбабве).
As is evident from that quotation, Zimbabwe is committed to the common African position, as clearly stated by the Organization of African Unity. Как становится ясно из этой цитаты, Зимбабве верна общеафриканской позиции, четко изложенной Организацией африканского единства.
Zimbabwe's transit traffic passes through ports in South Africa and Mozambique (Beira and Maputo). Транзитные перевозки Зимбабве обслуживаются портами в Южной Африке и Мозамбике (Бейра и Мапуту).
In Zimbabwe, for example, there is a traditional cultural practice of pledging young girls in marriage for a consideration. В Зимбабве, например, сохраняется традиционная культурная практика, в соответствии с которой молодых девушек обещают выдать замуж за определенное вознаграждение.
The CHAIRMAN welcomed the delegation of Zimbabwe and drew attention to an addendum to the initial report which had been circulated to members. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует делегацию Зимбабве и обращает внимание на добавление к первоначальному докладу, распространенному среди членов Комитета.
He was confident that Zimbabwe would henceforth comply with its reporting obligations in a timely manner and apologized for any shortcomings in the report. Он выражает уверенность, что Зимбабве будет и впредь своевременно выполнять свои обязательства, касающиеся предоставления докладов, и приносит извинения за любые недостатки рассматриваемого доклада.
Zimbabwe should therefore be requested to consider the possibility of enacting specific legislation to guarantee full compliance with article 4. Поэтому следует предложить Зимбабве рассмотреть возможность принятия специального законодательства с целью обеспечения полного соблюдения положений статьи 4.
In connection with article 5 of the Convention, he noted that the judicial system in Zimbabwe enjoyed a deserved reputation for independence. В связи со статьей 5 Конвенции он отмечает, что судебная система Зимбабве имеет заслуженную репутацию с точки зрения ее независимости.
Zimbabwe's next report should give more details concerning the legal status of institutions and the practical application of laws and standards. В следующем докладе Зимбабве следует представить более подробную информацию по правовому статусу учреждений и практическому применению законов и норм.
He was concerned that, according to paragraph 60, there was no single piece of legislation providing protection against racial discrimination in Zimbabwe. Он обеспокоен тем фактом, что, в соответствии с пунктом 60, в Зимбабве нет единого законодательного акта, обеспечивающего защиту против расовой дискриминации.
Mr. SHERIFIS commended the report and expressed appreciation of the fact that Zimbabwe had signed and ratified the Convention. Г-н ШЕРИФИС высоко оценивает доклад и тот факт, что Зимбабве подписала и ратифицировала Конвенцию.
Regarding article 3 of the Convention, he was gratified by Zimbabwe's efforts to promote the elimination of racial discrimination. Что касается статьи 3 Конвенции, он с удовлетворением отмечает усилия Зимбабве по искоренению расовой дискриминации.
It did not seek to disguise the problems facing Zimbabwe in implementing the Convention. В нем нет попытки замаскировать проблемы, которые стоят перед Зимбабве в деле осуществления Конвенции.
For example, the city of Bulawayo in Zimbabwe was close to evacuation during the 1992 drought. Например, засуха 1992 года чуть было не привела к эвакуации жителей города Булавайо в Зимбабве.
Delegations noted that HIV/AIDS was a very serious issue in Zimbabwe, and the Fund, therefore, should collaborate closely with UNAIDS. Делегации отмечали, что ВИЧ/СПИД являются серьезной проблемой для Зимбабве, и поэтому Фонд должен тесно сотрудничать с ЮСАИД в этом вопросе.
In Zimbabwe, UNDP assisted the Government to develop and launch its national poverty alleviation action plan. В Зимбабве ПРООН оказывала содействие правительству в разработке и развертывании национального плана действий по смягчению бремени нищеты.
More than 40 firms were interviewed in Kenya, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe in two industrial branches. Были опрошены представители более чем 40 компаний, принадлежащих к двум отраслям промышленности, в Зимбабве, Кении и Объединенной Республике Танзании.
This has been the case, for example, in Colombia, Namibia, Viet Nam and Zimbabwe. Например, это имело место во Вьетнаме, Зимбабве, Колумбии и Намибии.
Training courses will be held in the two cooperating regional training centres in South Africa and Zimbabwe. В двух сотрудничающих региональных учебных центрах в Зимбабве и Южной Африке будут организованы курсы подготовки кадров.
Zimbabwe also reported a regional climate change capacity-building programme funded by GEF through the UNDP. Зимбабве также сообщила о региональной программе по укреплению потенциала в области изменения климата, которая финансируется ГЭФ через ПРООН.
Environmental legislation is in place in three countries (Argentina, Mauritius, Mexico), and under debate in Zimbabwe. Природоохранное законодательство уже введено в действие в трех странах (Аргентина, Маврикий, Мексика) и находится в стадии обсуждения в Зимбабве.
Kazakhstan and Zimbabwe suggested that cost-effectiveness would be a good criterion for identifying options to address climate change. Казахстан и Зимбабве предложили использовать для определения вариантов мер по решению связанных с изменением климата проблем анализ "затраты-эффективность".
Zimbabwe stressed the importance of regional power pooling. Зимбабве подчеркнула важность объединения энергетических мощностей в региональном масштабе.