Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
Training on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and human rights to the Zimbabwe National Human Rights Commission in September 2011. Проведение учебных занятий по тематике Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и прав человека для членов национальной Комиссии по правам человека Зимбабве в сентябре 2011 года.
Ms. Mutandiro (Zimbabwe) welcomed the generous offer by Peru to host the fifteenth session of the General Conference and had faith in its ability to deliver the necessary support and facilities to guarantee a productive and successful session. Г-жа Мутандиро (Зимбабве) приветствует великодушное предложение Перу принять у себя пятнадцатую сессию Генеральной конференции и выражает уверенность в том, что она сможет обеспечить необходимую поддержку и помещения для проведения продуктивной и успешной сессии.
Concerning the Green Industry Initiative, Zimbabwe had drafted a concept paper on setting up a committee to decide on a strategy to develop and implement a comprehensive green industry programme in the country. Что касается инициативы "Зеленая промышленность", то Зимбабве подготовила проект концептуального документа о создании комитета, который должен определить стратегию разработки и осуществления всеобъемлющей программы развития "зеленой" промышленности в стране.
Twenty-three former members of the regime, including former leader Mengistu Haile Mariam, who had been in exile in Zimbabwe since 1991, had been convicted and sentenced to death. Были признаны виновными и приговорены к смертной казни 23 бывших представителя режима, включая бывшего лидера Менгисту Хайле Мариама, который живет в эмиграции в Зимбабве с 1991 года.
Sir Nigel Rodley asked whether the State party had sought the extradition of Mengistu Haile Mariam from Zimbabwe so that he could be brought to justice for the appalling crimes committed under his regime. Сэр Найджел Родли спрашивает, просило ли государство-участник об экстрадиции Менгисту Хайле Мариама из Зимбабве для привлечения к ответственности за ужасные преступления, совершенные его режимом.
Ms. Mutandiro (Zimbabwe) said that Mr. Yumkella had taken UNIDO to a higher level, displaying the boundless energy and zeal that were the hallmark of his tenure. Г-жа Мутандиро (Зимбабве) говорит, что г-н Юмкелла поднял ЮНИДО на более высокий уровень, проявив безграничные энергию и усердие, которые являются отличительной чертой его пребывания в должности.
UNIDO also supported the transfer of soya bean processing technology from Japan to Eastern and Southern Africa, resulting in the production of high-protein soya bean products in Malawi, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. ЮНИДО также способствовала передаче технологии переработки сои из Японии в Восточную и Южную Африку, что обеспечило производство соевой продукции с высоким содержанием белка в Зимбабве, Малави и Объединенной Республике Танзания.
Together with the Zimbabwe Albino Association and Public Health Projects in Africa, a small project has been set up to address these problems through a community participatory approach. Совместно с Ассоциацией альбиносов Зимбабве и организацией "Проекты в области общественного здравоохранения в Африке" для решения этих проблем был организован небольшой проект, основанный на участии общин.
The Organization carried out preparatory work in 2011 for conducting a tripartite peer review of competition policy of the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe in 2012 as well as one for Mongolia. В 2011 году Организация провела подготовительную работу для проведения в 2012 году трехстороннего экспертного обзора политики в области конкуренции Объединенной Республики Танзания, Замбии и Зимбабве, а также Монголии.
In 2012, the Global Programme delivered intensive support to Ethiopia and Zimbabwe for revising existing legislation for countering money-laundering, and provided legal advice and drafting assistance to the Governments of Kazakhstan, Tajikistan and Turkmenistan. В 2012 году в рамках Глобальной программы была оказана активная поддержка Зимбабве и Эфиопии в пересмотре действующего законодательства по борьбе с отмыванием денег, а правительствам Казахстана, Таджикистана и Туркменистана были предоставлены юридические консультации и помощь в разработке нормативных документов.
With ongoing survey still not complete and analysis of the information and with little time to gain experience since our last request, Zimbabwe is requesting a three year extension until 1 January 2018. В силу того, что текущее обследование еще не завершено и требуется анализ информации, а с момента нашего последнего запроса прошло не так много времени для накопления опыта, Зимбабве запрашивает трехгодичное продление до 1 января 2018 года.
Zimbabwe indicated that terrain, vegetation and the density of mines suggest that the employment of mechanical means is expensive and difficult, but that this technology could be considered to be employed in clearing access routes and base lanes. Зимбабве указала, что в силу характера местности, наличия растительности и плотности установки мин использование механических средств сопряжено с большими затратами и трудностями, но применение этой технологии может быть рассмотрено при расчистке подъездных путей и основных маршрутов.
111.125 Intensify its on-going efforts towards improving the living conditions of its people, especially the most vulnerable groups (Zimbabwe); 111.125 активизировать текущие усилия по улучшению условий жизни населения, особенно наиболее уязвимых групп (Зимбабве);
The Democratic Republic of the Congo would also be participating actively in the first expert workshop on the development of a regional strategy to combat terrorism for Southern Africa, to be held in Zimbabwe from 5 to 7 November 2014. Демократическая Республика Конго будет также активно участвовать в работе первого семинара-практикума экспертов по разработке региональной стратегии борьбы с терроризмом для стран юга Африки, который состоится в Зимбабве 5 - 7 ноября 2014 года.
The Office will continue its contacts with Kenya and Zimbabwe and requests the Security Council to call upon all States in the Great Lakes Region to cooperate with the Tribunal. Канцелярия будет и впредь взаимодействовать с Кенией и Зимбабве и просит Совет Безопасности призвать все государства района Великих озер к сотрудничеству с Трибуналом.
Seven new grantees in Albania, Colombia, Egypt, Guatemala, Serbia, Thailand and Zimbabwe will work to address and prevent violence against women who face discrimination and exclusion. Семь новых грантополучателей в Албании, Гватемале, Египте, Зимбабве, Колумбии, Сербии и Таиланде будут работать в целях пресечения и предупреждения насилия в отношении женщин, страдающих от дискриминации и изоляции.
As part of its efforts to achieve economic empowerment for all, Zimbabwe had enacted and implemented several important pieces of legislation to ensure broader access to land and other natural resources. В рамках своих усилий по расширению экономических прав и возможностей для всех Зимбабве приняла и осуществила ряд важных законодательных актов, направленных на обеспечение более широкого доступа к земле и другим природным ресурсам.
Ms. Ntaba (Zimbabwe) said that no country had achieved a level of perfection that lent it the moral authority to give condescending lectures to others on human rights. Г-жа Нтаба (Зимбабве) отмечает, что нет такой страны, которая достигла уровня совершенства, дающего ей моральное право читать другим снисходительное лекции по вопросам прав человека.
Mr. Manzou (Zimbabwe): Mr. President, allow me at the outset to join others in extending our deepest condolences to the Government and people of Russia for the tragic events that happened at a Moscow airport yesterday. Г-н Манзу (Зимбабве) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне, прежде всего, присоединиться к тем глубоким соболезнованиям, которые были выражены правительству и народу России в связи с трагическими событиями, имевшими место вчера в московском аэропорту.
Zimbabwe noted the progress made in improving the human rights normative and institutional framework, and the readiness of Angola to cooperate with OHCHR and the human rights mechanisms. Зимбабве отметила прогресс, достигнутый в области усовершенствования нормативной и институциональной основы прав человека, а также готовность Анголы сотрудничать с УВКПЧ и правозащитными механизмами.
UNDP supported governments in Burundi, Nepal, Sierra Leone, Somalia, Yemen and Zimbabwe to strengthen the capacities of national institutions to design and implement strategies to boost employment through better data collection mechanisms. ПРООН оказала поддержку правительствам Бурунди, Зимбабве, Йемена, Непала, Сомали и Сьерра-Леоне в укреплении потенциала национальных учреждений в области разработки и осуществления стратегий расширения занятости за счет совершенствования механизмов сбора данных.
Distributed a total of 11,820 tons of rice relief to Haiti, Indonesia, Jordan, Lesotho, Mozambique, the Philippines, South Africa, Sri Lanka, Swaziland and Zimbabwe. Передал в общей сложности 11820 тонн риса в качестве помощи Гаити, Зимбабве, Индонезии, Иордании, Лесото, Мозамбику, Свазиленду, Филиппинам, Шри-Ланке и Южной Африке.
The organization and the Urgent Action Fund provided start-up grants to 23 groups of women living with HIV/AIDS in Uganda, Liberia and Zimbabwe. организация и Фонд неотложных действий предоставили стартовые субсидии для 23 групп женщин, инфицированных ВИЧ и/или больных СПИДом в Уганде, Либерии и Зимбабве;
Through research in Bolivia (Plurinational State of), Nicaragua, Uganda and Zimbabwe, the project examines the processes and the mechanisms that connect the politics of resource mobilization and the demands for social provision. На основе проведения исследований в Боливии (Многонациональном Государстве), Зимбабве, Никарагуа и Уганде в рамках проекта рассматриваются процессы и механизмы, увязывающие политику в области мобилизации ресурсов с требованиями в отношении социального обеспечения.
The meeting further noted that Zimbabwe, in accordance with the decisions of the Seventh Meeting of the State Parties, should submit its subsequent extension request nine months prior to the Third Review Conference. Совещание далее отметило, что в соответствии с решениями седьмого Совещания государств-участников Зимбабве надлежит представить свой последующий запрос на продление за девять месяцев до третьей обзорной Конференции.