| This category includes leaks that put intelligence sources or other individuals at physical risk (as did some of WikiLeaks' early releases on Afghanistan and Zimbabwe). | К этой категории относятся утечки, которые подвергают разведывательные источники или другие лица физической угрозе (как это сделали некоторые ранние публикации WikiLeaks по Афганистану и Зимбабве). |
| It's not only Innocent, who I told you about in Zimbabwe, but defenders all over the world who are looking for these pieces. | Это не только те невиновные, о ком я вам рассказывала в Зимбабве, но защитники во всем мире, которые соединяют все детали. |
| Seven nations made their Winter Olympics debut: Dominica, Malta, Paraguay, Timor-Leste, Togo, Tonga, and Zimbabwe. | Впервые в зимних олимпийских играх, проходивших в Сочи, приняли участие семь новых стран: Доминика, Мальта, Парагвай, Восточный Тимор, Того, Тонга и Зимбабве. |
| The Runde River (formerly Lundi River) is a river in southeastern Zimbabwe. | Рунде (Лунди) - река в юго-восточном Зимбабве. |
| Perhaps more significantly, the international community's failure to address Zimbabwe seriously shows, once again, that it lacks the political will to prevent foreseeable crises. | Возможно, более важно то, что провал международного сообщества в решении проблемы Зимбабве серьезно говорит в очередной раз о том, что ему не хватает политической воли для предотвращения предсказуемых кризисов. |
| In 2010, the zoo along with several others in North Korea, was restocked with wildlife from Hwange National Park in Zimbabwe. | В 2010 году зоопарк наряду с несколькими другими в КНДР, был пополнен животными дикой природы из национального парка Хванге в Зимбабве. |
| He recalled the historical background of Zimbabwe - minority rule until 1980, followed by ethno-political conflict between the Shona majority and the Ndebele minority. | Он вспоминает исторический контекст Зимбабве: господство меньшинства до 1980 года с последующим этнополитическим конфликтом между этническим большинством шона и этническим меньшинством ндебеле. |
| Mr. van BOVEN observed that Zimbabwe had submitted its reports reasonably regularly, while some of Ghana's reports had been considerably delayed. | Г-н ван БОВЕН отмечает, что Зимбабве представляла свои доклады довольно регулярно, тогда как некоторые доклады Ганы поступали со значительным опозданием. |
| For instance, UNICEF and WHO report co-sponsoring training workshops for East and West Africa (Zimbabwe and Benin, respectively) on community-based rehabilitation. | Например, ЮНИСЕФ и ВОЗ сообщают о совместном проведении учебных практикумов для стран Восточной и Западной Африки (соответственно Зимбабве и Бенин), посвященных реабилитации инвалидов силами окружающих их коллективов. |
| Tell them in Zimbabwe, platinum's 10 points less! | В Зимбабве платина на 10% дешевле. |
| My spirit was born in Africa but my body was born in Zimbabwe. | Мой дух рожден в Африке, но мое тело рождено в Зимбабве. |
| It was not possible to establish contact with the Permanent Representatives of the Central African Republic, the Gambia, Lebanon, Zaire and Zimbabwe. | С Постоянными представителями Гамбии, Заира, Зимбабве, Ливана и Центральноафриканской Республики установить контакты не представилось возможным. |
| The big task of chairing those meetings fell on the shoulders of Zimbabwe, Chairman of the group of front-line States. | Большая задача легла на заседаниях на плечи Зимбабве, Председателя группы "прифронтовых" государств. |
| Rapporteur: Mr. Calson Mbegabolawe (Zimbabwe) | Докладчик: г-н Калсон Мбегаболаве (Зимбабве) |
| For the remainder of 1994, additional seminars were being planned for Botswana, Kenya, Namibia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. | На оставшуюся часть 1994 года новые семинары планируется провести в Ботсване, Зимбабве, Кении, Намибии, Объединенной Республике Танзании и Уганде. |
| As a result of discussions held during this mission, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zimbabwe agreed to contribute a battalion each to the expanded ECOMOG. | В результате состоявшихся в ходе этой миссии переговоров Объединенная Республика Танзания, Уганда и Зимбабве согласились выделить по одному батальону каждая в состав расширенной ЭКОМОГ. |
| The flights were to South Africa, Zimbabwe, Zambia and other locations and required the payment of landing fees and cargo handling charges. | Полеты совершались в Южную Африку, Зимбабве, Замбию и другие точки, где приходилось платить сборы за посадку и наземное обслуживание. |
| Information is also provided on the Colloquium on African Election Administration, which will take place in Zimbabwe from 15 to 18 November 1994. | Кроме того, приводится информация, касающаяся Африканского коллоквиума по административному обеспечению выборов, который будет проходить в Зимбабве 15-18 ноября 1994 года. |
| Mr. SENGWE (Zimbabwe) expressed concern that the Security Council had exceeded its authority in taking a decision on the financing of the Tribunal. | Г-н СЕНГВЕ (Зимбабве) выражает озабоченность в связи с тем, что Совет Безопасности превысил свои полномочия, приняв решение о финансировании Трибунала. |
| The Law Centre hosted four research fellows during 1993, who were nationals of Fiji, Mauritania, Zimbabwe and Panama. | В 1993 году Центр по праву окружающей среды принял четырех стажеров из Фиджи, Мавритании, Зимбабве и Панамы. |
| Refugees returning from Malawi, Zimbabwe, Zambia and Tanzania also received seeds and tools, mainly at transit centres, but sometimes at their final destinations. | Семена и сельскохозяйственный инвентарь также получили беженцы, возвратившиеся из Малави, Зимбабве, Замбии и Танзании; такая помощь была им оказана в транзитных центрах, а в некоторых случаях и непосредственно по прибытии на место. |
| Vice-Chairmen: Ms. Rungano P. Karimanzira (Zimbabwe) | Председателя: г-жа Рунгано П. Кариманзира (Зимбабве) |
| In Zimbabwe, the Centre has participated in developing the public works programme component of the National Poverty Alleviation Action Plan, using sectoral support funds. | В Зимбабве Центр участвовал в разработке, с помощью секторальных вспомогательных фондов, компонента программы общественных работ в рамках Национального плана действий по искоренению нищеты. |
| The World Bank is currently assisting in the implementation of structural adjustment programmes in Malawi, Mozambique, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. | Всемирный банк в настоящее время оказывает содействие в осуществлении программ структурной перестройки в Замбии, Зимбабве, Малави, Мозамбике и Объединенной Республике Танзании. |
| In Zimbabwe we believe that the Summit Programme of Action cannot be implemented without paying particular attention to the role and contribution of women to social progress. | Мы, в Зимбабве, считаем, что принятая Встречей на высшем уровне Программа действий не может быть выполнена без особого внимания к роли женщин в социальном прогрессе и их вкладу в него. |