| The materials will be used to teach courses on international economic law in Ethiopia and international economics in Kenya and Zimbabwe. | Эти материалы будут использоваться в процессе преподавания курсов международного экономического права в Эфиопии и международной экономики в Зимбабве и Кении. | 
| Moreover, Zimbabwe and Zambia collaborated informally while assessing the takeover of a South African company by an Indian company. | Кроме того, между Зимбабве и Замбией велось неформальное сотрудничество в ходе оценки поглощения одной южно-африканской компании компанией из Индии. | 
| The former Director of the Competition and Tariff Commission of Zimbabwe, serving in his capacity as UNCTAD consultant, presented the peer review report. | Бывший Директор Комиссии по конкуренции и тарифам Зимбабве, выступая в качестве консультанта ЮНКТАД, представил доклад о результатах экспертного обзора. | 
| Similar cases were noted at the country office in Zimbabwe. | Подобные случаи были отмечены также в страновом отделении в Зимбабве. | 
| 126.48 Continue consolidating peace and strengthening a human rights-based culture (Zimbabwe); | 126.48 продолжать усилия по укреплению мира и правовой культуры в области прав человека (Зимбабве); | 
| Zimbabwe remained firmly committed to the promotion and protection of all human rights of its citizens, and would welcome international cooperation to that end. | Зимбабве по-прежнему неуклонно привержена поощрению и защите всех прав человека своих граждан и будет приветствовать международное сотрудничество в этом отношении. | 
| Zimbabwe would have a higher growth rate if it received a fair price for its commodities. | Темпы роста Зимбабве были бы еще более высокими, если бы она могла продавать свои сырьевые товары по справедливым ценам. | 
| Zimbabwe was deeply concerned by the fall in funding for agriculture development from international financial institutions and bilateral donors since 1990. | Зимбабве выражает глубокую озабоченность в связи с отмечаемым с 1990 года сокращением объемов финансирования на цели развития сельского хозяйства со стороны международных финансовых учреждений и двусторонних доноров. | 
| Zimbabwe had made great strides towards establishing a strong legal framework on the prevention and protection of gender-based violence. | Зимбабве сделала важный шаг вперед к созданию прочной правовой базы, касающейся предотвращения гендерного насилия и защиты жертв такого насилия. | 
| Prevention efforts in Zimbabwe have expanded since 2000, although they remain underfunded in comparison to other countries in the region. | В Зимбабве с 2000 года активизировались усилия по профилактике, хотя они по-прежнему недостаточно финансируются по сравнению с другими странами региона. | 
| Working with a sister NGO, the organization collected and delivered medical supplies for humanitarian distribution in Zimbabwe (2006-2007). | В сотрудничестве с партнерской НПО организация осуществляла сбор и доставку материалов медицинского назначения для распределения в гуманитарных целях в Зимбабве (2006 - 2007 годы). | 
| Prison Fellowship Zimbabwe assisted ex-prisoners and their families in starting businesses through microloans and vocational training. | Ассоциация тюремного служения Зимбабве помогала бывшим заключенным и их семьям начинать предпринимательскую деятельность, предоставляя им микрокредиты и профессиональное обучение. | 
| ILO is currently piloting this approach in Bangladesh, Benin, Burkina Faso, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. | МОТ в настоящее время на экспериментальной основе применяет такой подход в Бангладеш, Бенине, Буркина-Фасо, Зимбабве и Объединенной Республике Танзания. | 
| In Tunisia, Zimbabwe and other countries, UNDP supported constitution-making processes as a vital component to strengthening the state-society compact. | В Зимбабве, Тунисе и других странах ПРООН поддерживала процессы становления конституции в качестве жизненно важного компонента укрепления договора между государством и обществом. | 
| UNICEF led globally on monitoring and evaluation, and on implementation in Zambia and Zimbabwe. | На глобальном уровне ЮНИСЕФ играл ведущую роль в сфере наблюдения и оценки, а в Замбии и Зимбабве - в сфере осуществления. | 
| In Zimbabwe, UNICEF was instrumental in establishing the Collaborating Centre for Operational Research and Evaluation to generate high-quality evidence for programming. | В Зимбабве ЮНИСЕФ сыграл важную роль в создании Центра сотрудничества в области оперативных исследований и оценки, призванного обеспечивать подготовку высококачественных материалов для целей программирования. | 
| Ms. Mutandiro (Zimbabwe) commended UNIDO for the resources going to technical cooperation delivery. | Г-жа Мутандиро (Зимбабве) высоко оцени-вает усилия ЮНИДО по направлению ресурсов на осуществление технического сотрудничества. | 
| Zimbabwe was monitoring the implementation of the plan and hoped that the required resources for its implementation could be mobilized. | Зимбабве следит за осуществлением этого плана и надеется, что удастся обеспечить мобили-зацию ресурсов, требуемых для его осуществления. | 
| Zimbabwe had successfully launched its industrial development and national trade policies in March 2012 and was currently developing implementation matrices. | В марте 2012 года в Зимбабве был принята политика в области промышленного развития и национальной торговли, и в настоящее время разрабатывается стратегия ее осуществления. | 
| The United Republic of Tanzania and Zimbabwe have faced similar resistance to fairer legislative measures. | В Объединенной Республике Танзания и Зимбабве наблюдается сходное сопротивление введению более справедливых законодательных мер. | 
| With the support of the United Nations, the organization implemented legal aid programmes in Burundi, Rwanda and Zimbabwe. | При поддержке Организации Объединенных Наций организация осуществила программы правовой помощи в Бурунди, Зимбабве и Руанде. | 
| This is a peculiar function that is not available to sister authorities in Zambia or Zimbabwe. | Это особая функция, которая не предусмотрена у аналогичных органов в Замбии и Зимбабве. | 
| Zimbabwe has gone through a lot of challenges in her efforts to fulfil her Article 5 obligation. | В своих усилиях по выполнению обязательства согласно статье 5 Зимбабве сталкивается с целым рядом серьезных проблем. | 
| The request indicates that Zimbabwe has used both military and commercial assets to demine. | В запросе указано, что для разминирования Зимбабве использует как военные, так и коммерческие средства. | 
| The Co-Chairs asked Zimbabwe if it could offer information on the status of survey efforts. | Сопредседатели просили Зимбабве сообщить, может ли она представить информацию о состоянии усилий по проведению обследования. |