An SAR agreement between South Africa and Zimbabwe had been drafted and was awaiting signature by ministers of the two Governments. |
Разработано соглашение по ПС между Южной Африкой и Зимбабве, которое ожидает подписания министрами правительств этих двух стран. |
In Zimbabwe, for instance, significant numbers of Zimbabweans risked statelessness through deprivation of their nationality. |
Например, в Зимбабве для значительного числа зимбабвийцев существовала угроза стать апатридами в результате лишения их гражданства этой страны. |
Mr. Kitchen (Zimbabwe) said that draft resolutions like the one under consideration did not advance the human-rights agenda. |
Г-н Китчен (Зимбабве) говорит, что проекты резолюций, подобные рассматриваемому проекту, не продвигают правозащитную повестку дня. |
Despite all efforts, the humanitarian crisis in Zimbabwe had steadily worsened, bringing misery to millions of its ordinary citizens. |
Несмотря на все усилия, гуманитарный кризис в Зимбабве продолжает неуклонно углубляться, принося страдания миллионам простых граждан. |
Zimbabwe indicated that it will take many years to clear all its mined areas. |
Зимбабве указало, что понадобится много лет, чтобы расчистить все его минные районы. |
The European Union's so-called smart sanctions have similarly limited Zimbabwe's market access and almost destroyed the country's vibrant tourism sector. |
Так называемые «умные» санкции Европейского союза также ограничили доступ Зимбабве к рынкам и практически разрушили энергично развивавшийся сектор туризма страны. |
Clarifications and corrections of consumption data had been received from Zimbabwe that confirmed the Party's compliance status. |
От Зимбабве были получены разъяснения и скорректированные данные по потреблению, которые подтвердили, что данная Сторона находится в состоянии соблюдения. |
Economic performance in Zimbabwe remained negative in the last eight years owing mainly to political difficulties exacerbated by recurrent droughts. |
На протяжении последних восьми лет показатели экономического роста в Зимбабве оставались отрицательными главным образом из-за политических трудностей, усугублявшихся неоднократными засухами. |
Trial Observations: In the following countries: Sri Lanka; Thailand and Zimbabwe (numerous). |
Судебные наблюдатели были направлены в следующие страны: Зимбабве, Таиланд и Шри-Ланка (несколько групп). |
The Plenary noted with concern the continuing challenges to KP implementation in Zimbabwe and recommended further monitoring of developments and concerted actions in that respect. |
Участники пленарной встречи с озабоченностью отметили сохраняющиеся проблемы, мешающие ходу осуществления Кимберлийского процесса в Зимбабве, и рекомендовали продолжить работу по отслеживанию событий и согласованных действий в этом отношении. |
Production footprints have been prepared for Cote d'Ivoire, the Marange diamond field in Zimbabwe and Togo. |
Определители характерных признаков были подготовлены для Котд'Ивуара, для алмазного месторождения Маранге в Зимбабве и для Того. |
Madagascar, Malawi and Mozambique were worst affected, but Lesotho, Swaziland, Zambia and Zimbabwe were also hit hard. |
Больше всего страдали Мадагаскар, Малави и Мозамбик, однако тяжелые повреждения были нанесены также Зимбабве, Замбии, Лесото и Свазиленду. |
In Ghana and Zimbabwe, UNFPA assisted national efforts towards the adoption of acts addressing domestic violence. |
В Гане и Зимбабве ЮНФПА способствовала национальным усилиям по принятию законов о борьбе с насилием в семье. |
The Government of Zimbabwe remains fully committed to a multisectoral response to the epidemic. |
Правительство Зимбабве по-прежнему полностью привержено делу борьбы с эпидемией с использованием межсекторального подхода. |
Testing and counselling services remain one of the major HIV/AIDS prevention interventions in Zimbabwe. |
Проведение обследований и консультирование по-прежнему остаются одной из главных задач в области профилактики ВИЧ/СПИДа в Зимбабве. |
We would like to acknowledge the role played by civil society in the response to HIV/AIDS in Zimbabwe. |
Мы хотели бы признать роль, которую играет гражданское общество в борьбе с ВИЧ/СПИДом в Зимбабве. |
Zimbabwe also benefits from good relations with both its bilateral and multilateral partners. |
Зимбабве также пользуется результатами плодотворных отношений со своими двусторонними и многосторонними партнерами. |
Despite the achievements in reversing the impact of the HIV/AIDS epidemic, Zimbabwe still faces major challenges. |
Несмотря на успехи, достигнутые в смягчении последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа, Зимбабве по-прежнему сталкивается с большими проблемами. |
We would encourage Kimberley Process countries to redouble their efforts to intercept illicit diamond shipments from Zimbabwe. |
Мы хотели бы призвать страны Кимберлийского процесса удвоить усилия по перехвату незаконных поставок партий алмазов из Зимбабве. |
As for Zimbabwe, we welcome the progress that is being made. |
Что касается Зимбабве, то мы приветствуем тот прогресс, который наметился. |
The project is ongoing in Kenya, Mozambique, Zimbabwe and Ethiopia. |
В настоящее время этот проект осуществляется в Зимбабве, Кении, Мозамбике и Эфиопии. |
Similar community-initiated projects in Madagascar and Zimbabwe have been acclaimed successes. |
Аналогичные общинные проекты с успехом реализованы на Мадагаскаре и в Зимбабве. |
Due to limited resources, Zimbabwe relies on old surveys conducted 1994. |
Из-за ограниченных ресурсов Зимбабве полагается на старые обследования, проведенные в 1994 году. |
This way, Zimbabwe does not run a risk of spending time, effort and resources clearing an uncontaminated area. |
Таким образом, Зимбабве не рискует потратить время, усилия и ресурсы на расчистку незагрязненного района. |
This isolation has resulted in Zimbabwe lagging behind in adopting up to date survey and demining techniques. |
Эта изоляция привела к тому, что Зимбабве отстало с принятием современных методов обследования и разминирования. |