This project is being implemented in South Africa, Zimbabwe, Mozambique and Uganda. |
Этот проект осуществляется в Южной Африке, Зимбабве, Мозамбике и Уганде. |
The representative of Zimbabwe sought clarification on the reasons for the short-term period of the proposed country programme. |
Представитель Зимбабве попросил пояснить причины, по которым предусмотрен краткосрочный период осуществления предлагаемой страновой программы. |
Rwanda, Uganda and Zimbabwe have put comprehensive national policies and/or action plans in place. |
В Зимбабве, Руанде и Уганде осуществляются всеобъемлющие национальные стратегии и/или планы действий. |
Ipas also works through partners or consultants in Albania, Romania, the United Republic of Tanzania, and Zimbabwe. |
Кроме того, ИПАС действует через партнеров или консультантов в Албании, Зимбабве, Объединенной Республике Танзании и Румынии. |
Zimbabwe itself was pursuing innovative studies in that field and would welcome the Secretariat's expertise. |
Зимбабве также проводит новаторские исследования в этой области и приветствовала бы компетентную помощь Секретариата. |
Zimbabwe encouraged UNIDO to share its technology and know-how with local experts from developing countries. |
Зимбабве призывает ЮНИДО поддерживать обмен технологией и ноу - хау с местными специалистами из развивающихся стран. |
Technical assistance in various projects, particularly the upgrading of productive capacities of small and medium enterprises, complemented Zimbabwe's land reform programme. |
Техни-ческое содействие при осуществлении различных проектов, в частности, в области модернизации производственных мощностей малых и средних пред-приятий, дополняет программу земельной реформы в Зимбабве. |
Zimbabwe appreciated UNIDO's assistance in the field of cleaner production and was in the process of drafting a national plan of action. |
Зимбабве высоко ценит помощь ЮНИДО в области более чистого производства и в настоящее время разрабатывает национальный план действий. |
Zimbabwe's Scientific and Industrial Research and Development Centre had a well-established working relationship with UNIDO. |
В тесном сотрудни-честве с ЮНИДО работает Центр научно - промыш-ленных исследований и разработок в Зимбабве. |
In conclusion, he said that Zimbabwe viewed UNIDO's technical cooperation assistance as an essential key to its economic revival. |
В заключение оратор отмечает, что Зимбабве считает содействие ЮНИДО в области технического сотрудничества необходимым условием экономи-ческого возрождения страны. |
Effective national campaigns, such as those in South Africa, India and Zimbabwe, can be used as models for other countries. |
Эффективные национальные кампании, например в Южной Африке, Индии, Зимбабве, могут использоваться в качестве модели для других стран. |
Zimbabwe envisages clearing all minefields by its 2009 deadline to do so. |
Зимбабве предусматривает произвести расчистку всех минных полей к 2009 году - своему предельному сроку на этот счет. |
The Council then reconvened in a private meeting to hear from Ambassador Boniface Chidyausiku, Permanent Representative of Zimbabwe, and to continue the discussion. |
Затем Совет собрался на закрытое заседание, на котором заслушал Постоянного представителя Зимбабве посла Бонифаса Чидьяусику и продолжил обсуждения. |
The representative of Zimbabwe alleged that the international media were misrepresenting events, motivated by land disputes dating back 20 years and more. |
Представитель Зимбабве утверждал, что международные средства массовой информации неверно освещают события, причиной которой являются споры о земле, начавшиеся более 20 лет тому назад. |
Namibia provided support to Zimbabwe to assist investors in Marange in the establishment of internal controls and a diamond valuation system. |
Намибия предоставила поддержку Зимбабве в деле оказания инвесторам в Маранге помощи в деле внедрения мер внутреннего контроля и системы оценки алмазов. |
Considerable efforts were made by participants to reach a consensus regarding Zimbabwe. |
Участниками были приложены огромные усилия с целью достичь консенсуса в отношении Зимбабве. |
Zimbabwe moved from a humanitarian crisis towards gradual recovery. |
В Зимбабве гуманитарный кризис сменился периодом постепенного восстановления. |
For example, Bangladesh and Zimbabwe introduced reforms recognizing the right of women to confer nationality on their children on an equal basis with men. |
Например, Бангладеш и Зимбабве провели реформы, направленные на признание за женщинами права передавать гражданство своим детям наравне с мужчинами. |
Liberia supports the decision of the leaders of the Southern African Development Community on the lifting of United Nations sanctions against Zimbabwe. |
Либерия поддерживает решение лидеров Сообщества по вопросам развития стран юга Африки отменить санкции в отношении Зимбабве. |
The Grant Assistance for Grass-roots Human Security Projects of Japan supports activities to prevent HIV/AIDS among youth in India, Uganda and Zimbabwe. |
Программа предоставления Японией субсидий на цели осуществления на местах проектов по обеспечению безопасности человека предусматривает оказание поддержки деятельности по профилактике ВИЧ/СПИДа среди молодежи в Индии, Уганде и Зимбабве. |
These gentle forces continue to motivate volunteers in South Africa and the neighbouring countries of Lesotho and Zimbabwe. |
Эти благородные идеи по-прежнему побуждают добровольцев к деятельности в Южной Африке и соседних странах Лесото и Зимбабве. |
In Zimbabwe, 35 health centres were built on behalf of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and UNDP. |
В Зимбабве от имени Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и ПРООН было построено 35 медицинских центров. |
Zimbabwe also maintained its recovery momentum. |
В Зимбабве также сохранялась положительная динамика. |
ZIMSTAT is the official body that collects national data in Zimbabwe and is mandated to co-ordinate and supervise the National Statistical System. |
ЗИМСТАТ - официальное учреждение, которое собирает в Зимбабве общенациональные данные и которому поручено координировать и контролировать национальную статистическую систему. |
The research captures the real situation of women and children across all levels in Zimbabwe. |
В нем описывается реальное положение женщин и детей во всех сферах жизни в Зимбабве. |