Zimbabwe takes seriously its international obligations and in this regard has fully cooperated with the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Зимбабве серьезно относится к своим международным обязательствам и в полной мере сотрудничает с Международным уголовным трибуналом по Руанде в этом плане. |
This proves beyond reasonable doubt that Zimbabwe is cooperating with the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Все это вне всякого сомнения свидетельствует о том, что Зимбабве сотрудничает с Международным уголовным трибуналом по Руанде. |
To date, four events have been held in Zimbabwe, the Sudan, Kenya and Bangladesh. |
На сегодняшний день было проведено четыре таких мероприятия в Зимбабве, Судане, Кении и Бангладеш. |
The Supreme Court of Zimbabwe has recognized in particular the impact on mental integrity that a death sentence may have. |
Высший суд Зимбабве признал, в частности, последствия, которые может оказать вынесение смертного приговора для душевного здоровья. |
The decision was overdue, as the welfare of the people of Zimbabwe depended on it. |
Это решение следовало принять уже давно, поскольку от него зависело благополучие народа Зимбабве. |
Zimbabwe wants economic progress and must not be held back by issues outside the framework of the Process. |
Зимбабве стремится к экономическому прогрессу, и ее стремление в этом плане не должно сдерживаться посторонними для Процесса соображениями. |
UNHCR and WFP conducted feasibility studies in Burkina Faso, Burundi, Malawi, Mozambique, the Niger and Zimbabwe. |
В Буркина-Фасо, Бурунди, Зимбабве, Малави, Мозамбике и Нигере УВКБ и ВПП провели соответствующие технико-экономические исследования. |
The Zimbabwe country office has implemented several measures to strengthen partner oversight. |
Страновое отделение в Зимбабве приняло ряд мер по укреплению надзора за деятельностью партнеров. |
Similar requests were sent to the Governments of Angola, Benin, Ghana, Togo and Zimbabwe. |
Аналогичные просьбы были также направлены правительствам Анголы, Бенина, Ганы, Зимбабве и Того. |
In Zimbabwe, demonstrators peacefully advocating women rights were brutalized in the context of elections. |
В Зимбабве демонстранты, мирно выступавшие перед выборами в защиту прав женщин, были подвергнуты жестокому избиению. |
In Kenya, Uganda and Zimbabwe, one in five pupils had his or her own textbook. |
В Зимбабве, Кении и Уганде лишь каждый пятый ученик имел собственный учебник. |
They were used to assist the Governments of Mongolia, Palau and Zimbabwe. |
Эти законы были использованы для оказания помощи правительствам Зимбабве, Монголии и Палау. |
Justice Jallow has been making similar allegations against Zimbabwe since 2010. |
Судья Хассан Джаллоу выдвигает такие обвинения против Зимбабве с 2010 года. |
Zimbabwe fully understands that cooperation with any Tribunal is an international legal obligation for all States Members of the United Nations. |
Зимбабве в полной мере осознает, что сотрудничество с любым трибуналом - это международное юридическое обязательство всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
It is disheartening and disappointing that the Prosecutor's statement clearly shows his disregard of Zimbabwe's cooperation with the Tribunal. |
Сожаление и разочарование вызывает то, что заявление Обвинителя ясно свидетельствует о его пренебрежении сотрудничеством Зимбабве с Трибуналом. |
These allegations constitute a vilification of Zimbabwe, and we strongly object to this. |
Они направлены на очернение Зимбабве, и мы категорически не согласны с ними. |
Signature: Zimbabwe (11 October 2013) |
Подписание: Зимбабве (11 октября 2013 года) |
The Group did not receive responses from the Governments of Angola, Mali, South Africa, Togo and Zimbabwe. |
Группа не получила ответы от правительств Анголы, Зимбабве, Мали, Того и Южной Африки. |
Agreeing, a participant recalled the controversies about raising the situations in Myanmar, Sri Lanka and Zimbabwe. |
Согласившись с этим, один из делегатов, напомнил о противоречиях, возникших в связи с вынесением на обсуждение ситуации не только в Шри-Ланке, но и в Мьянме и Зимбабве. |
The national reports and the comparative report include recommendations to reinforce the competition regimes in the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
В национальных докладах и в сравнительном докладе содержатся рекомендации по укреплению режимов конкуренции в Объединенной Республике Танзания, Замбии и Зимбабве. |
Mr. Shava (Zimbabwe) said that poverty eradication remained the single greatest challenge facing humanity. |
Г-н Шава (Зимбабве) говорит, что искоренение нищеты по-прежнему остается единственной самой большой проблемой, с которой сталкивается человечество. |
Mr. Shava (Zimbabwe) said that economic inequalities were on the rise between countries and between people. |
Г-н Шава (Зимбабве) обращает внимание на рост экономического неравенства между государствами и народами. |
Zimbabwe would welcome support to that end since it was unlikely that that goal would be achieved. |
Зимбабве приветствует поддержку в этой сфере, поскольку достижение цели представляется маловероятным. |
Following the heavy rainy season, drought-like conditions impacted Angola, Botswana, Namibia, South Africa and Zimbabwe. |
После сезона сильных дождей пришла засуха, затронувшая Анголу, Ботсвану, Зимбабве, Намибию и Южную Африку. |
The majority of applications were filed by asylum seekers from Zimbabwe, Somalia and the Democratic Republic of the Congo. |
Большинство ходатайств поступило от ищущих убежища лиц из Зимбабве, Сомали и Демократической Республики Конго. |