| Zimbabwe takes seriously its international obligations and in this regard has fully cooperated with the International Criminal Tribunal for Rwanda. | Зимбабве серьезно относится к своим международным обязательствам и в полной мере сотрудничает с Международным уголовным трибуналом по Руанде в этом плане. | 
| This proves beyond reasonable doubt that Zimbabwe is cooperating with the International Criminal Tribunal for Rwanda. | Все это вне всякого сомнения свидетельствует о том, что Зимбабве сотрудничает с Международным уголовным трибуналом по Руанде. | 
| To date, four events have been held in Zimbabwe, the Sudan, Kenya and Bangladesh. | На сегодняшний день было проведено четыре таких мероприятия в Зимбабве, Судане, Кении и Бангладеш. | 
| The Supreme Court of Zimbabwe has recognized in particular the impact on mental integrity that a death sentence may have. | Высший суд Зимбабве признал, в частности, последствия, которые может оказать вынесение смертного приговора для душевного здоровья. | 
| The decision was overdue, as the welfare of the people of Zimbabwe depended on it. | Это решение следовало принять уже давно, поскольку от него зависело благополучие народа Зимбабве. | 
| Zimbabwe wants economic progress and must not be held back by issues outside the framework of the Process. | Зимбабве стремится к экономическому прогрессу, и ее стремление в этом плане не должно сдерживаться посторонними для Процесса соображениями. | 
| UNHCR and WFP conducted feasibility studies in Burkina Faso, Burundi, Malawi, Mozambique, the Niger and Zimbabwe. | В Буркина-Фасо, Бурунди, Зимбабве, Малави, Мозамбике и Нигере УВКБ и ВПП провели соответствующие технико-экономические исследования. | 
| The Zimbabwe country office has implemented several measures to strengthen partner oversight. | Страновое отделение в Зимбабве приняло ряд мер по укреплению надзора за деятельностью партнеров. | 
| Similar requests were sent to the Governments of Angola, Benin, Ghana, Togo and Zimbabwe. | Аналогичные просьбы были также направлены правительствам Анголы, Бенина, Ганы, Зимбабве и Того. | 
| In Zimbabwe, demonstrators peacefully advocating women rights were brutalized in the context of elections. | В Зимбабве демонстранты, мирно выступавшие перед выборами в защиту прав женщин, были подвергнуты жестокому избиению. | 
| In Kenya, Uganda and Zimbabwe, one in five pupils had his or her own textbook. | В Зимбабве, Кении и Уганде лишь каждый пятый ученик имел собственный учебник. | 
| They were used to assist the Governments of Mongolia, Palau and Zimbabwe. | Эти законы были использованы для оказания помощи правительствам Зимбабве, Монголии и Палау. | 
| Justice Jallow has been making similar allegations against Zimbabwe since 2010. | Судья Хассан Джаллоу выдвигает такие обвинения против Зимбабве с 2010 года. | 
| Zimbabwe fully understands that cooperation with any Tribunal is an international legal obligation for all States Members of the United Nations. | Зимбабве в полной мере осознает, что сотрудничество с любым трибуналом - это международное юридическое обязательство всех государств - членов Организации Объединенных Наций. | 
| It is disheartening and disappointing that the Prosecutor's statement clearly shows his disregard of Zimbabwe's cooperation with the Tribunal. | Сожаление и разочарование вызывает то, что заявление Обвинителя ясно свидетельствует о его пренебрежении сотрудничеством Зимбабве с Трибуналом. | 
| These allegations constitute a vilification of Zimbabwe, and we strongly object to this. | Они направлены на очернение Зимбабве, и мы категорически не согласны с ними. | 
| Signature: Zimbabwe (11 October 2013) | Подписание: Зимбабве (11 октября 2013 года) | 
| The Group did not receive responses from the Governments of Angola, Mali, South Africa, Togo and Zimbabwe. | Группа не получила ответы от правительств Анголы, Зимбабве, Мали, Того и Южной Африки. | 
| Agreeing, a participant recalled the controversies about raising the situations in Myanmar, Sri Lanka and Zimbabwe. | Согласившись с этим, один из делегатов, напомнил о противоречиях, возникших в связи с вынесением на обсуждение ситуации не только в Шри-Ланке, но и в Мьянме и Зимбабве. | 
| The national reports and the comparative report include recommendations to reinforce the competition regimes in the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. | В национальных докладах и в сравнительном докладе содержатся рекомендации по укреплению режимов конкуренции в Объединенной Республике Танзания, Замбии и Зимбабве. | 
| Mr. Shava (Zimbabwe) said that poverty eradication remained the single greatest challenge facing humanity. | Г-н Шава (Зимбабве) говорит, что искоренение нищеты по-прежнему остается единственной самой большой проблемой, с которой сталкивается человечество. | 
| Mr. Shava (Zimbabwe) said that economic inequalities were on the rise between countries and between people. | Г-н Шава (Зимбабве) обращает внимание на рост экономического неравенства между государствами и народами. | 
| Zimbabwe would welcome support to that end since it was unlikely that that goal would be achieved. | Зимбабве приветствует поддержку в этой сфере, поскольку достижение цели представляется маловероятным. | 
| Following the heavy rainy season, drought-like conditions impacted Angola, Botswana, Namibia, South Africa and Zimbabwe. | После сезона сильных дождей пришла засуха, затронувшая Анголу, Ботсвану, Зимбабве, Намибию и Южную Африку. | 
| The majority of applications were filed by asylum seekers from Zimbabwe, Somalia and the Democratic Republic of the Congo. | Большинство ходатайств поступило от ищущих убежища лиц из Зимбабве, Сомали и Демократической Республики Конго. |