| The representative of Zimbabwe participated in view of his responsibilities as the Chairman of the Bureau. | Представитель Зимбабве принимал участие в силу своих функций Председателя Бюро. |
| The two parties agreed to address the specific concerns raised in respect of the situation in Zimbabwe. | Обе стороны договорились устранить конкретные озабоченности, связанные с ситуацией в Зимбабве. |
| In 2009, a review mission to Zimbabwe was carried out. | В 2009 году была осуществлена обзорная миссия в Зимбабве. |
| In Zimbabwe, the new Inclusive Government had an opportunity to bring the country back to democracy. | ЗЗ. Новое коалиционное правительство Зимбабве получило возможность вернуть страну на путь демократического развития. |
| Zimbabwe equally shares the goal of a world free of nuclear weapons. | Зимбабве также поддерживает цель избавления мира от ядерного оружия. |
| Zimbabwe signed and ratified the Ottawa Convention and is fully committed to complying with its various articles. | Зимбабве подписала и ратифицировала Оттавскую конвенцию и полностью готова выполнять ее различные статьи. |
| Under the Presidency of Ambassador Chitsaka Chipaziwa of Zimbabwe, intensive consultations continued towards reaching agreement on a programme of work. | Под председательством посла Зимбабве Чицака Чипазива продолжались интенсивные консультации в русле достижения согласия по программе работы. |
| The representative of Zimbabwe said that the Government had always appreciated the work of UNICEF in the country. | Представитель Зимбабве заявил, что его правительство всегда высоко оценивало работу ЮНИСЕФ в стране. |
| The new country programme was in line with the priorities in the Zimbabwe UNDAF. | Новая страновая программа согласуется с приоритетами РПООНПР для Зимбабве. |
| Particular attention focused on the situations in Angola, the Democratic Republic of the Congo and Zimbabwe. | Особое внимание было уделено ситуациям в Анголе, Демократической Республике Конго и Зимбабве. |
| The Council urges the international monitors and observers to remain in Zimbabwe while the crisis continues. | Совет настоятельно призывает международных наблюдателей оставаться в Зимбабве до урегулирования кризиса. |
| The Council calls on the Government of Zimbabwe to immediately allow humanitarian organizations to resume their services. | Совет призывает правительство Зимбабве немедленно обеспечить гуманитарным организациям возможность возобновить оказание своих услуг. |
| I view the current hardships in Zimbabwe as a challenge rather than a deterrent . | В нынешних трудностях в Зимбабве мне видится не препятствие, а вызов . |
| The Ministers commended regional efforts towards finding a solution to the problems of Zimbabwe. | Министры позитивно оценили региональные усилия по поиску решения проблем Зимбабве. |
| Presentations were given by representatives from Bangladesh, Ethiopia, Sri Lanka, the Sudan and Zimbabwe. | С сообщениями выступили представители Бангладеш, Зимбабве, Судана, Шри-Ланки и Эфиопии. |
| The Committee decides to elect Ambassador Boniface Guwa Chidyausiki of Zimbabwe as Chairman of its third session. | Комитет постановляет избрать в качестве Председателя его третьей сессии посла Зимбабве Бонифация Гува Чидьяусики. |
| Council members had a discussion about the rationale of a draft resolution on Zimbabwe. | Члены Совета обсудили целесообразность принятия проекта резолюции по Зимбабве. |
| Belgium and other members of the Security Council are concerned about the deterioration of the situation in Zimbabwe. | Бельгия и другие члены Совета Безопасности испытывают озабоченность по поводу ухудшения положения в Зимбабве. |
| In that regard, we urge the international community and the developed world to fully support the people of Zimbabwe. | В этой связи мы настоятельно призываем международное сообщество и развивающиеся страны оказать всемерную поддержку народу Зимбабве. |
| As the Government, we are prepared to cooperate with all other countries that respect Zimbabwe's sovereignty. | Наше правительство готово сотрудничать со всеми другими странами, которые уважают суверенитет Зимбабве. |
| We congratulate the people of Zimbabwe on that historic feat. | Мы поздравляем народ Зимбабве с этой исторической победой. |
| In Zimbabwe, the implementation of the declared power-sharing agreement had been delayed. | В Зимбабве реализация объявленного соглашения о разделении власти была отложена. |
| The Working Group has been informed of the escalating phenomenon of enforced or involuntary disappearances of political party members and human rights defenders in Zimbabwe. | Рабочая группа была информирована об эскалации явления насильственных или недобровольных исчезновений членов политических партий и правозащитников в Зимбабве. |
| You will conclude your term this week and pass on the baton to Zimbabwe. | На этой неделе вы завершите свой мандат и передадите эстафету Зимбабве. |
| And so Bob Marley used his own money... and shipped equipment, I think, from London to Zimbabwe. | Боб Марли на собственные деньги послал оборудование из Лондона в Зимбабве. |