The representative of Zimbabwe participated in view of his responsibilities as the Chairman of the Bureau. |
Представитель Зимбабве принимал участие в силу своих функций Председателя Бюро. |
The two parties agreed to address the specific concerns raised in respect of the situation in Zimbabwe. |
Обе стороны договорились устранить конкретные озабоченности, связанные с ситуацией в Зимбабве. |
In 2009, a review mission to Zimbabwe was carried out. |
В 2009 году была осуществлена обзорная миссия в Зимбабве. |
In Zimbabwe, the new Inclusive Government had an opportunity to bring the country back to democracy. |
ЗЗ. Новое коалиционное правительство Зимбабве получило возможность вернуть страну на путь демократического развития. |
Zimbabwe equally shares the goal of a world free of nuclear weapons. |
Зимбабве также поддерживает цель избавления мира от ядерного оружия. |
Zimbabwe signed and ratified the Ottawa Convention and is fully committed to complying with its various articles. |
Зимбабве подписала и ратифицировала Оттавскую конвенцию и полностью готова выполнять ее различные статьи. |
Under the Presidency of Ambassador Chitsaka Chipaziwa of Zimbabwe, intensive consultations continued towards reaching agreement on a programme of work. |
Под председательством посла Зимбабве Чицака Чипазива продолжались интенсивные консультации в русле достижения согласия по программе работы. |
The representative of Zimbabwe said that the Government had always appreciated the work of UNICEF in the country. |
Представитель Зимбабве заявил, что его правительство всегда высоко оценивало работу ЮНИСЕФ в стране. |
The new country programme was in line with the priorities in the Zimbabwe UNDAF. |
Новая страновая программа согласуется с приоритетами РПООНПР для Зимбабве. |
Particular attention focused on the situations in Angola, the Democratic Republic of the Congo and Zimbabwe. |
Особое внимание было уделено ситуациям в Анголе, Демократической Республике Конго и Зимбабве. |
The Council urges the international monitors and observers to remain in Zimbabwe while the crisis continues. |
Совет настоятельно призывает международных наблюдателей оставаться в Зимбабве до урегулирования кризиса. |
The Council calls on the Government of Zimbabwe to immediately allow humanitarian organizations to resume their services. |
Совет призывает правительство Зимбабве немедленно обеспечить гуманитарным организациям возможность возобновить оказание своих услуг. |
I view the current hardships in Zimbabwe as a challenge rather than a deterrent . |
В нынешних трудностях в Зимбабве мне видится не препятствие, а вызов . |
The Ministers commended regional efforts towards finding a solution to the problems of Zimbabwe. |
Министры позитивно оценили региональные усилия по поиску решения проблем Зимбабве. |
Presentations were given by representatives from Bangladesh, Ethiopia, Sri Lanka, the Sudan and Zimbabwe. |
С сообщениями выступили представители Бангладеш, Зимбабве, Судана, Шри-Ланки и Эфиопии. |
The Committee decides to elect Ambassador Boniface Guwa Chidyausiki of Zimbabwe as Chairman of its third session. |
Комитет постановляет избрать в качестве Председателя его третьей сессии посла Зимбабве Бонифация Гува Чидьяусики. |
Council members had a discussion about the rationale of a draft resolution on Zimbabwe. |
Члены Совета обсудили целесообразность принятия проекта резолюции по Зимбабве. |
Belgium and other members of the Security Council are concerned about the deterioration of the situation in Zimbabwe. |
Бельгия и другие члены Совета Безопасности испытывают озабоченность по поводу ухудшения положения в Зимбабве. |
In that regard, we urge the international community and the developed world to fully support the people of Zimbabwe. |
В этой связи мы настоятельно призываем международное сообщество и развивающиеся страны оказать всемерную поддержку народу Зимбабве. |
As the Government, we are prepared to cooperate with all other countries that respect Zimbabwe's sovereignty. |
Наше правительство готово сотрудничать со всеми другими странами, которые уважают суверенитет Зимбабве. |
We congratulate the people of Zimbabwe on that historic feat. |
Мы поздравляем народ Зимбабве с этой исторической победой. |
In Zimbabwe, the implementation of the declared power-sharing agreement had been delayed. |
В Зимбабве реализация объявленного соглашения о разделении власти была отложена. |
The Working Group has been informed of the escalating phenomenon of enforced or involuntary disappearances of political party members and human rights defenders in Zimbabwe. |
Рабочая группа была информирована об эскалации явления насильственных или недобровольных исчезновений членов политических партий и правозащитников в Зимбабве. |
You will conclude your term this week and pass on the baton to Zimbabwe. |
На этой неделе вы завершите свой мандат и передадите эстафету Зимбабве. |
And so Bob Marley used his own money... and shipped equipment, I think, from London to Zimbabwe. |
Боб Марли на собственные деньги послал оборудование из Лондона в Зимбабве. |