Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
In substantiation of his claim, counsel refers to the findings of the Judicial Committee of the Privy Council in Pratt and Morgan v. Attorney-General of Jamaica and of the Supreme Court of Zimbabwe in a recent case. Обосновывая свое утверждение, адвокат ссылается на заключение Судебного комитета Тайного совета по делу Пратт и Морган против Генерального прокурора Ямайки и постановления Верховного суда Зимбабве по одному из рассмотренных недавно дел.
Rehabilitation of the transmission lines from the Cahora Bassa hydroelectric dam to South Africa and Zimbabwe was completed in late 1997, although exports to South Africa have yet to start owing to a contractual dispute. Восстановление линий передач от плотины Каора-Басса в Южную Африку и Зимбабве было завершено в конце 1997 года, хотя экспорт в Южную Африку еще не начался из-за конфликта по поводу контракта.
We in Zimbabwe and southern Africa, in realization of the seriousness of the problem, have taken a number of initiatives in dealing with the production, distribution and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances. Мы, в Зимбабве и в других государствах южной части Африки, осознавая серьезность проблем, выступили с рядом инициатив для прекращения производства, распространения наркотических средств и психотропных веществ и злоупотребления ими.
We associate ourselves with the views expressed by the Zimbabwe on behalf of the Organization of African Unity and by Indonesia on behalf of the Group of 77 and China. Мы присоединяемся к мнению, выраженному Зимбабве от имени Организации африканского единства и Индонезии от имени Группы 77 и Китая.
At the regional level, Zimbabwe had been involved in the formulation of the Southern African Development Community (SADC) plan of action for the implementation of the Beijing Platform for Action. На региональном уровне Зимбабве участвовала в разработке планов действий Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), направленных на осуществление Пекинской платформы действий.
Malawi, Mauritius, Namibia, Swaziland, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe are already participating in the cross-border initiative, and other SADC countries are welcome to join in the initiative. Замбия, Зимбабве, Маврикий, Малави, Намибия, Свазиленд и Объединенная Республика Танзания уже участвуют в реализации трансграничной инициативы, и подключиться к этой деятельности приглашаются и другие страны САДК.
Mr. Egeland said very clearly that the action taken by the Government of Zimbabwe in terms of the eviction programme was the worst possible action at the worst possible time. Г-н Эгеланн ясно выразился по поводу того, что действия, предпринятые правительством Зимбабве в рамках программы по изгнанию были самыми неудачными действиями в самый неудачный момент.
The ex-FAR and Interahamwe have now become in effect the allies of the Government of the Democratic Republic of the Congo and its allies, the Governments of Angola, Chad, Namibia and Zimbabwe. Бывшие вооруженные силы Руанды и "Интерахамве" сегодня действительно стали союзниками правительства Демократической Республики Конго и ее союзников - правительств Анголы, Чада, Намибии и Зимбабве.
Following the vote, statements were made by the representatives of Zimbabwe, Namibia, Brazil, Zambia, Mauritius, Mozambique, the United Republic of Tanzania, Lesotho, South Africa, Malawi and Sao Tome and Principe. После голосования с заявлениями выступили представители Зимбабве, Намибии, Бразилии, Замбии, Маврикия, Мозамбика, Объединенной Республики Танзании, Лесото, Южной Африки, Малави и Сан-Томе и Принсипи.
Accordingly, the outgoing President will call for the election of Mr. Chen Chimutengwende, Minister of Environment and Tourism of Zimbabwe, as President of the Conference of the Parties at its second session. Соответственно Председатель, покидающий свой пост, предложит избрать г-на Чена Чимутенгвенде, министра по вопросам окружающей среды и туризма Зимбабве, Председателем Конференции Сторон на ее второй сессии.
Synthesis reports of the studies on Brazil, Colombia, India, Poland and Zimbabwe were made available to the third session of the Ad Hoc Working Group on Trade, Environment and Development. Сводные доклады о результатах исследований по Бразилии, Зимбабве, Индии, Колумбии и Польше были представлены на третьей сессии Специальной рабочей группы по торговле, окружающей среде и развитию.
He thanked the Committee for giving him the opportunity to reply to the questions raised and promised that Zimbabwe's next report would contain specific replies to the questions that had not been answered. Наконец, г-н Чинамаза благодарит Комитет за предоставленную возможность ответить на поставленные вопросы и обещает дать в следующем докладе Зимбабве конкретные ответы на вопросы, оставшиеся без ответа.
The Security Council mission left New York on 2 May, called on the Minister for Foreign Affairs of Belgium in Brussels on 3 May and, from 4 May onwards, visited the Democratic Republic of the Congo, Zambia, Zimbabwe, Rwanda and Uganda. Миссия Совета Безопасности отбыла из Нью-Йорка 2 мая, встретилась с министром иностранных дел Бельгии 3 мая и 4 мая, посетила Демократическую Республику Конго, Замбию, Зимбабве, Руанду и Уганду.
However, for Zimbabwe, and indeed the entire region of the Southern Africa Development Community, the fight against HIV/AIDS, a major child killer, is bound to be a protracted battle. Однако для Зимбабве и для всего региона Сообщества по вопросам развития южной части Африки, борьба с ВИЧ/СПИДом, от которого гибнет больше всего детей, неизбежно будет длительной битвой.
The Zimbabwe delegation wished to pay tribute to UNESCO for its Global renewable energy, education and training programme and welcomed the decision by the Government of Germany to host the International Conference for Renewable Energy in June 2004. Представитель Зимбабве выражает признательность ЮНЕСКО за ее Всемирную программу образования и профессиональной подготовки в области возобновляемых источников энергии и проведение в июне 2004 года по приглашению Германии международной конференции по данному вопросу.
The leaders of the country, in particular, are called upon to recognize the burden of responsibility on their shoulders and to leave no stone unturned in the quest to extricate Zimbabwe from its present predicament. Руководители страны, в частности, призваны выполнить возложенную на них ответственность и сделать все от них зависящее для того, чтобы вызволить Зимбабве из этой трудной ситуации.
We certainly hope that democracy will return soon to Zimbabwe and that there will be an improvement in the human rights situation and the general situation in humanitarian terms of the citizens of that country. Мы, безусловно, надеемся на то, что вскоре демократия вернется в Зимбабве и что улучшится ситуация в области прав человека и общее положение граждан этой страны в гуманитарном плане.
My delegation firmly believes that sanctions would have contributed to the overall stabilization of the situation in the country and the region and would have ultimately led Zimbabwe to the path of true democracy and prosperity. Моя делегация твердо уверена в том, что санкции содействовали бы общей стабилизации положения в стране и регионе и в конечном счете привели бы Зимбабве на путь демократии и процветания.
We call upon all parties in Zimbabwe to take to heart the overall interests of the nation, keep calm and exercise restraint, and settle their differences in accordance with the law and through dialogue and consultation. Мы призываем все стороны в Зимбабве принять во внимание общие интересы нации, проявить хладнокровие и сдержанность и урегулировать свои разногласия в соответствии с законом и путем диалога и консультаций.
He had met the Chairman of OAU, the Heads of State of Burundi, Ethiopia, Kenya, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe and senior officials of Rwanda and South Africa. Он встретился с Председателем ОАЕ, главами государств Бурунди, Зимбабве, Кении, Объединенной Республики Танзании, Уганды и Эфиопии и высокопоставленными должностными лицами Руанды и Южной Африки.
During the preceding year, he had noted with dismay actions to restrict the freedoms of speech and assembly in Zimbabwe and the continued undermining of the rule of law and the independence of the judiciary and the media. В течение минувшего года он с обеспокоенностью отмечал попытки ограничить свободу слова и свободу собраний в Зимбабве и продолжающееся расшатывание законности и независимости судебных органов и средств массовой информации.
While the HIV prevalence rate in Zimbabwe had dropped from 35 per cent to 24 per cent, it remained unacceptably high, and increased assistance to fight the scourge would be welcome. Хотя уровень распространения СПИДа в Зимбабве снизился с 35 процентов до 24 процентов, он по-прежнему остается неприемлемо высоким, и было бы желательно расширить помощь в борьбе с этим бедствием.
The draft resolution would have required the Government of Zimbabwe to engage with those efforts, and it would have put some countervailing pressure on the ruling regime to balance the appalling pressure and intimidation that they continue to exert on the political opposition. Проект резолюции содержал обращенное к правительству Зимбабве требование подключиться к этим усилиям, и он повлиял бы на правящий режим в плане сбалансирования огромного давления и запугивания, которые они продолжают осуществлять в отношении политической оппозиции.
We have missed the opportunity to impose a legal obligation on Mr. Mugabe's Government to end the violence and intimidation which have scarred Zimbabwe and made normal politics impossible and which are destabilizing the region. Мы упустили возможность возложить на правительство г-на Мугабе юридическое обязательство покончить с насилием и запугиванием, которые нанесли ущерб Зимбабве, сделали невозможной нормальную политику и которые дестабилизируют ситуацию в регионе.
The representative of Zimbabwe associated herself with the statement made on behalf of the Group of 77 and China, and emphasized the importance of information-gathering as a method of obtaining a realistic analysis of the implementation process. Представитель Зимбабве поддержала заявление, сделанное от имени Группы 77 и Китая, и подчеркнула большое значение сбора информации как метода проведения реалистичного анализа процесса осуществления.