Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
Its contribution to the struggle for the liberation of Angola, Mozambique, Zimbabwe, Namibia and the eradication of apartheid in South Africa is a matter of public record. Ее вклад в борьбу за освобождение Анголы, Мозамбика, Зимбабве, Намибии и в искоренение апартеида в Южной Африке является достижением на государственном уровне.
Maize in eastern Africa, particularly in Kenya and Zimbabwe, is the only food crop for which new hybrid seeds have been adopted by farmers to any considerable degree. В восточной части Африки, в частности в Кении и Зимбабве, кукуруза является единственной продовольственной культурой, новые гибриды которой используются фермерами в сколько-нибудь ощутимых масштабах.
National action programmes on water and sustainable agricultural development have been formulated in a number of countries, such as China, Egypt, Indonesia, Mexico, Tanzania, Syria and Zimbabwe, as well as for Lake Chad. В ряде стран, в частности в Египте, Зимбабве, Индонезии, Китае, Мексике, Танзании и Сирии, были разработаны национальные программы действий в области водных ресурсов и устойчивого развития сельских районов, такая программа была также разработана для бассейна озера Чад.
Statements were made by the representatives of Indonesia, Malta, Cameroon, Canada, Norway, Zimbabwe, Bangladesh, El Salvador, Ukraine, Zambia, Venezuela and Hungary. С заявлениями выступили представители Индонезии, Мальты, Камеруна, Канады, Норвегии, Зимбабве, Бангладеш, Сальвадора, Украины, Замбии, Венесуэлы и Венгрии.
My Special Representative travelled to Zimbabwe and South Africa to brief Presidents Robert Mugabe and Nelson Mandela on the new impetus the meeting had given to the peace process. Мой Специальный представитель совершил поездку в Зимбабве и Южную Африку с целью информировать президентов Роберта Мугабе и Нельсона Манделу о том новом импульсе, который эта встреча придала мирному процессу.
As of 1 January 1995, Algeria, Congo, Dominican Republic, Guyana, Peru and Zimbabwe were added to the list of developing countries beneficiaries of the Polish GSP scheme. С 1 января 1995 года к списку развивающихся стран - бенефициаров схемы ВСП Польши были добавлены Алжир, Гайана, Доминиканская Республика, Зимбабве, Конго и Перу.
For example, while elephants may be globally endangered, in a particular country, such as Zimbabwe for example they may exceed the sustainable number of herds and endanger other species. Например, хотя в масштабах планеты слонам угрожает исчезновение, в отдельных странах, например в Зимбабве, их число может превышать допустимую норму и они могут создавать угрозу для других видов.
For example, certain SME clusters beginning to develop in Africa, especially in the woodworking sector in Kenya, Sudan, United Republic of Tanzania and Zimbabwe, are at a disadvantage in terms of technology due to an absence of inter-firm cooperation. Например, некоторые группы МСП, получающие развитие в Африке, в особенности в деревообрабатывающем секторе в Зимбабве, Кении, Объединенной Республике Танзании и Судане, находятся в неблагоприятном положении с точки зрения технологических возможностей из-за отсутствия межфирменного сотрудничества.
Seven others - Cape Verde, Mali, Senegal, Swaziland, Tanzania, Zambia and Zimbabwe - have started the preparatory process and will complete their NLTPS in 1995. Семь других стран - Замбия, Зимбабве, Кабо-Верде, Мали, Свазиленд, Сенегал и Танзания - приступили к процессу подготовки и завершат разработку своих НИДП в 1995 году.
While Zimbabwe has not been able to incorporate specifically into its Constitution or any other law the rights enshrined in the Covenant, it has in practice endeavoured to promote the realization of these rights and has to a large extent achieved this goal. Хотя Зимбабве не имела возможности специально предусмотреть в тексте своей Конституции или любом другом законе закрепленные в Пакте права, на практике она стремится способствовать осуществлению этих прав и в значительной мере достигла этой цели.
Zimbabwe has ratified the ILO conventions listed above as a sign of commitment that its workers as well as foreign workers enjoy fair labour standards with human dignity and respect. Зимбабве ратифицировала вышеперечисленные конвенции МОТ в доказательство того, что как ее собственные трудящиеся, так и иностранные работники трудятся на справедливых условиях, гарантирующих уважение их человеческого достоинства.
The national social security schemes now in place in Zimbabwe will not only benefit the individual members and their families, but will also offer a wider developmental dimension in the country. Осуществляемые в настоящее время в Зимбабве национальные программы социального обеспечения пойдут на пользу не только работникам и их семьям, но придадут более широкий размах самому процессу развития страны.
However, in Zimbabwe, there are some religious sects and tribal groups which, despite the prescribed ages of marriage, continue to practise forced marriages and betrothal of children to older men for "appeasement of spirits" or payments of debts. Однако в Зимбабве существуют религиозные секты и племенные группы, которые, несмотря на предписанный возраст для вступления в брак, продолжают практиковать насильственные браки и помолвку девочек с мужчинами с целью "успокоения духов" или уплаты долгов.
There has not been a specific age limit for child employment in Zimbabwe except that inferred in the Labour Relations Act, which stipulates that an employment contract with anyone of 16 years and below is not recognizable by law. В Зимбабве не установлено конкретного возрастного ограничения для найма детей, за исключением положения Закона о трудовых отношениях, в котором говорится, что контракт о работе по найму, заключенный с подростком в возрасте до 16 лет, не признается законом.
The United Nations through UNICEF has been supporting efforts by Zimbabwe to come up with a National Programme of Action for Children and in its compilation of the report on progress in implementing the Convention on the Rights of the Child. Через ЮНИСЕФ Организация Объединенных Наций оказывает поддержку Зимбабве в выполнении Национальной программы действий в области охраны детства и составлении доклада о ходе осуществления Конвенции о правах ребенка.
The devaluation of the Zimbabwe dollar has meant increased benefit for producers of exported products and has taxed producers of locally consumed foodstuffs who have to use imported inputs. Девальвация доллара Зимбабве привела к росту прибылей производителей экспортируемых товаров и обложению налогом производителей продовольственной продукции, потребляемой на местном уровне, поскольку для ее производства используются импортированные средства.
The following table shows government expenditure on health services and the level of external assistance for the period 1989-1994 (in Zimbabwe dollars). В следующей таблице показаны расходы правительства на службы здравоохранения и уровень внешней помощи за 1989-1994 годы (в долл. Зимбабве):
The functions of the technical colleges and training centres include development of manpower for all sectors of Zimbabwe's economy through institutional training, upgrading programmes and trade testing of workers in industry who possess no certificates of competency. В функции технических колледжей и подготовительных центров входит подготовка рабочей силы для всех секторов экономики Зимбабве путем основной подготовки, программ совершенствования квалификации и профессиональной проверки промышленных рабочих, не имеющих свидетельства о соответствующей компетенции.
In Zimbabwe, curriculum policy-guidelines require that children be taught in their mother-tongue and their home dialect during the first three years of their primary education. В соответствии с принципами школьного обучения в Зимбабве в первые три года начальной школы дети обучаются на их родном языке и их местном диалекте.
[Same sponsors] and Algeria, Angola, Colombia, Guinea-Bissau, Haiti, Venezuela and Zimbabwe: revised draft resolution [Те же авторы], Алжир, Ангола, Венесуэла, Гаити, Гвинея-Биссау, Зимбабве и Колумбия: пересмотренный проект резолюции
The Government of Zimbabwe informed the Secretary-General that the AIDS Coordination Programme under the Ministry of Health and Child Welfare has adopted a policy of non-discrimination, non-stigmatization and respect for human rights in relation to HIV/AIDS. Правительство Зимбабве сообщило Генеральному секретарю о том, что в рамках осуществляемой под эгидой Министерства здравоохранения и положения детей Программы координации действий по борьбе со СПИДом проводится политика недискриминации, интеграции в жизнь общества и уважения прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом.
Support of local entrepreneurs has been provided to nine countries, Argentina, Brazil, Chile, Ethiopia, Ghana, Nigeria, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe through the Entrepreneurship and Small and Medium-Size Enterprise Development Programme. Поддержка местным предпринимателям оказывалась в девяти странах, а именно в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Гане, Зимбабве, Нигерии, Уругвае, Чили и Эфиопии, в рамках Программы развития предпринимательства и мелких и средних предприятий.
The draft resolution is sponsored by the following countries: Afghanistan, Botswana, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, South Africa, Sri Lanka, Sudan, Swaziland and Zimbabwe. Авторами данного проекта резолюции являются следующие страны: Афганистан, Ботсвана, Колумбия, Коста-Рика, Эквадор, Сальвадор, Гватемала, Южная Африка, Шри-Ланка, Судан, Свазиленд и Зимбабве.
In the light of the foregoing, Zimbabwe will not be able to support the indefinite and unconditional extension of the non-proliferation Treaty unless the nuclear-weapon States formally undertake to reduce and eliminate their nuclear arsenals within a given timetable. В свете сказанного Зимбабве не сможет поддержать решение о бессрочном и безусловном продлении действия Договора о нераспространении, если ядерные государства не примут на себя официального обязательства сократить и уничтожить имеющиеся у них запасы ядерного оружия в какие-либо установленные сроки.
Finally, Zimbabwe welcomes the steady progress that has been achieved towards the conclusion of the treaty establishing Africa as a nuclear-weapon-free zone, which we hope will be adopted early in 1995. И, наконец, Зимбабве приветствует неуклонный прогресс, отмечаемый в сфере разработки договора о превращении Африки в зону, свободную от ядерного оружия, который, мы надеемся, будет подписан в начале 1995 года.