Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
The success of Kenya and Zimbabwe in the European Union market has been helped by preferential margins, but without competitiveness in costs, prices, quality and management skills, this success could not have been realized. Успеху Кении и Зимбабве на рынке Европейского союза способствовали преференциальные маржи, однако без конкурентоспособности по себестоимости, ценам, качеству и управленческим навыкам этот успех реализовать бы не удалось.
Twelve cases have been reviewed, which arose in the following countries: Brazil, Kenya, Romania, South Africa, Zambia, Zimbabwe and Venezuela. В докладе рассмотрено 12 дел, рассматривавшихся в следующих странах: Бразилии, Венесуэле, Замбии, Зимбабве, Кении, Румынии и Южной Африке.
The World Organization against Torture had transmitted its reports on Indonesia, Thailand and Zimbabwe; in reply, she had pointed out that the Committee would have found that information useful before it considered the reports of these countries. Всемирная организация против пыток препроводила свои доклады по Индонезии, Таиланду и Зимбабве; отвечая на них, она особо подчеркнула тот факт, что Комитет счел бы такую информацию полезной до рассмотрения докладов этих стран.
In a pattern that has developed in all of Zimbabwe's commercial investments in the Democratic Republic of the Congo, technical and financial support was sought from a third party. В соответствии со сложившейся практикой, характерной для всех коммерческих инвестиций Зимбабве в Демократической Республике Конго, к третьей стране была обращена просьба о предоставлении технической и финансовой поддержки.
Attracting the third party has not been a difficult task, since Zimbabwe's added leverage on the Democratic Republic of the Congo has allowed it to obtain very favourable terms for its deals. Привлечение «третьей стороны» было несложным делом, поскольку дополнительное влияние Зимбабве на Демократическую Республику Конго позволяло ей добиваться весьма благоприятных условий для своих сделок.
The reason for this is that Zimbabwe's holdings in the Democratic Republic of the Congo seem to be controlled by top military and party officials who are also the direct beneficiaries. Причина этого заключается в том, что владения Зимбабве в Демократической Республике Конго, судя по всему, контролируются высокопоставленными военными и партийными чинами, которые являются и главными бенефициарами.
In this regard, the Panel has learned that Zimbabwe is currently restructuring its commercial activities in the Democratic Republic of the Congo by reducing the direct involvement of the military and increasing the role of concerned ministries. В этой связи Группа узнала, что в настоящее время Зимбабве перестраивает свою коммерческую деятельность в Демократической Республике Конго путем уменьшения прямого участия военных и усиления роли соответствующих министерств.
The Panel, however, expresses its disappointment at the lack of adequate cooperation from the Governments of South Africa, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Вместе с тем Группа выражает свое разочарование в связи с отсутствием надлежащего сотрудничества со стороны правительств Южной Африки, Объединенной Республики Танзании, Замбии и Зимбабве.
Countries designated in terms of section 3(2) of the Extradition Act: Ireland, Namibia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Zimbabwe. Страны, сотрудничающие по смыслу статьи 3(2) Закона об экстрадиции: Зимбабве, Ирландия, Намибия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
More generally, the division of responsibilities between UNICEF, the NGO and local committees did not work as well as the approach in Zimbabwe, where all responsibility was at the community level. В целом следует отметить, что распределение обязанностей между ЮНИСЕФ, неправительственными организациями и местными комитетами было не настолько эффективным, как подход, применявшийся в Зимбабве, когда вся работа велась на общинном уровне.
In Zimbabwe, the colonial legacy is poignantly evident in the racially skewed land-ownership structure, which is a direct result of racist policies and the laws of successive colonial regimes between 1890 and 1980. В Зимбабве колониальное наследие болезненно проявляется в расово перекошенной структуре землевладения, являющейся прямым результатом расовой политики и законов колониальных режимов, сменявших друг друга с 1890 по 1980 годы.
Zimbabwe's infection rate among the adult population is estimated to be 30 per cent, while hundreds of thousands of children have already been orphaned as a result of this dreaded disease. Уровень зараженности в среде взрослого населения Зимбабве достигает 30 процентов, а в результате этой ужасной болезни уже осиротели сотни тысяч детей.
New trade and service agreements were signed between the Democratic Republic of the Congo and Zimbabwe just prior to the announced withdrawal of ZDF troops from the diamond centre of Mbuji Mayi late in August 2002. Непосредственно накануне объявленного вывода войск ВСЗ из центра добычи алмазов в Мбужи-Майи в конце августа 2002 года были подписаны новые соглашения о торговле и обслуживании между Демократической Республикой Конго и Зимбабве.
The Minerals Business Company uses Zimbabwe's military and political influence to evade the legal requirements of the Democratic Republic of the Congo and to avoid paying the costly licensing fees. МБК использует военно-политическое влияние Зимбабве для того, чтобы не соблюдать юридические требования, действующие в Демократической Республике Конго, и уклоняться от уплаты высоких лицензионных сборов.
While many of the investors are offshore companies, Zimbabwe also appeared to be considering a less active role for its army in these commercial activities and more involvement by government ministries. Многие инвесторы являются неафриканскими компаниями, и Зимбабве, по всей видимости, рассматривает также возможность менее активного участия в этой коммерческой деятельности своей армии и более широкого вовлечения в нее правительственных министерств.
During their meetings with the Panel, members of the Congolese Commission indicated that, as the country moves towards greater political openness, the Kinshasa Government will have to take action on the issue of Zimbabwe's activities in the Democratic Republic of the Congo. В ходе своих встреч с Группой члены конголезской комиссии сообщили, что по мере продвижения страны к большей политической открытости правительство в Киншасе должно будет принять решение по вопросу о деятельности Зимбабве в Демократической Республике Конго.
The meeting was attended by Ministers from the following Member States: Angola, Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, South Africa, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. В совещании участвовали министры следующих государств-членов: Анголы, Демократической Республики Конго, Замбии, Зимбабве, Лесото, Маврикия, Малави, Мозамбика, Намибии, Танзании и Южной Африки.
The best examples are the report from Zimbabwe on the HIV/AIDS curriculum, the Tanzanian Popular Theatre Approach, and the South African assessment of caregiving approaches for orphans. Лучшими примерами такого подхода являются внедрение программы по ВИЧ/СПИДу в Зимбабве, работа народного театра в Танзании и различные виды ухода за сиротами, представленные в оценке Южной Африки.
Representatives of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Namibia, Zimbabwe and Belgium (on behalf of the European Union) participated in the meeting and made statements. На заседании присутствовали и выступили с заявлениями представители Демократической Республики Конго, Руанды, Намибии, Зимбабве и Бельгии (от имени Европейского союза).
In November 1999, I was one of the five persons who drafted the Proposed New Constitution for Zimbabwe which was rejected at a referendum held in early 2000. В ноябре 1999 года был одним из пяти лиц, составивших проект новой конституции Зимбабве, который был отклонен на референдуме, проведенном в начале 2000 года.
Previously, I have served as Country Director in Ghana, Botswana, Namibia and Swaziland and I helped establish programmes in Zimbabwe, Armenia, Bulgaria and Uzbekistan. До этого я работал на посту странового директора в Гане, Ботсване, Намибии и Свазиленде и содействовал разработке программ в Зимбабве, Армении, Болгарии и Узбекистане.
This company is linked, according to banking documents, through Colonel Tshinga Dube of Zimbabwe Defence Industries to the Ukrainian diamond and arms dealer Leonid Minim, who currently faces smuggling charges in Italy. Согласно банковским документам, эта компания связана через полковника Чингу Дубе из оборонной промышленности Зимбабве с украинским торговцем алмазами и оружием Леонидом Минимом, которому в настоящее время предъявлено обвинение в контрабанде в Италии.
More importantly for the integrity of the United Nations, the Chairman of the Panel should have made attempts to verify the report with the Zimbabwe Government or this Mission. Еще важнее то, что для сохранения авторитета Организации Объединенных Наций, Председателю Группы следовало бы предпринять усилия для проверки полученной информации с помощью правительства Зимбабве или его представительства.
Zimbabwe, for example, provides transit to South African trade destined for Zambia and other countries to the North. Central Asia is becoming an important gateway to Asia from Europe. Так, Зимбабве предоставляет возможности транзита для южноафриканской торговли с Замбией и другими странами к северу от Южной Африки. Центральная Азия становится важными воротами в Азию из Европы.
For example, agricultural projects undertaken in Guinea, Rwanda, the Sudan and Zimbabwe have improved the livelihoods of refugees, while at the same time reducing their impact on the surrounding environment. Например, сельскохозяйственные проекты, осуществленные в Гвинее, Зимбабве, Руанде и Судане позволили улучшить жизнь беженцев, а также уменьшить их воздействие на окружающую среду.