Zimbabwe: exclusive agreements in the nickel mining industry |
Зимбабве: исключительные соглашения в отрасли по добыче никелевой руды |
Delegations such as Cuba and Zimbabwe questioned the criteria selected by the organization in its country studies. |
Такие делегации, как делегации Кубы и Зимбабве, поставили под вопрос критерии, применяемые этой организацией при проведении страновых исследований. |
Zimbabwe's economy continued to contract, bringing the real GDP level to 36 per cent below that of 1999. |
Темпы экономического роста Зимбабве продолжали снижаться, в результате чего объем реального ВВП сократился на 36 процентов по сравнению с уровнем 1999 года. |
In Zimbabwe, efforts to mainstream the environment into local development planning were piloted in eight districts, and the Government is now replicating this experience nationwide. |
В Зимбабве усилия по учету экологической проблематики в планировании развития на местном уровне осуществлялись на экспериментальной основе в восьми районах, и в настоящее время правительство распространяет этот опыт в национальном масштабе. |
(a) Allegations of racial discrimination in Zimbabwe |
а) Утверждения о расовой дискриминации в Зимбабве |
It should be noted that the demonstrations are widespread and involve large numbers of people who are presently on 1,200 farms, spread all over Zimbabwe. |
Следует подчеркнуть, что манифестации проходят по всей стране и что манифестанты, численность которых очень велика, в настоящее время занимают 1200 ферм на всей территории Зимбабве. |
Yash Tandon, Director, International South Group Network Zimbabwe |
Яш Тандон, директор, Международная сеть Группы Юга, Зимбабве |
The United Nations must insist on change in Harare and must insist on freedom for the people of Zimbabwe. |
Организация Объединенных Наций должна добиться перемен в Хараре и требовать свободы для народа Зимбабве. |
The Government of the Republic of Zimbabwe condemns the illegal and immoral economic, commercial and financial embargo imposed against the sovereign Government and people of Cuba. |
Правительство Республики Зимбабве осуждает незаконную и аморальную экономическую, торговую и финансовую блокаду, осуществляемую против суверенного правительства и народа Кубы. |
Several other African country Parties, including Botswana, Eritrea, Ethiopia, Namibia, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe, have prepared similar youth project frameworks. |
Базовые документы по аналогичным молодежным проектам подготовили и несколько других африканских стран - Сторон Конвенции, включая Ботсвану, Замбию, Зимбабве, Намибию, Танзанию, Уганду, Эритрею и Эфиопию. |
With regard to Zimbabwe, there has been further deterioration of the rule of law and the Special Rapporteur urges the Commission to address this situation appropriately. |
В отношении Зимбабве отмечается дальнейшее ухудшение положения с соблюдением законности, в связи с чем Специальный докладчик настоятельно призывает Комиссию рассмотреть должным образом ситуацию, сложившуюся в этой стране. |
The Special Representative has sent five communications concerning legislation restricting the right to freedom of assembly, to Belarus (3), Egypt and Zimbabwe. |
Специальный представитель направила Беларуси (З), Египту и Зимбабве пять сообщений, касающихся законодательства, ограничивающего право на свободу собраний. |
Not far from this conference room, in Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and Zimbabwe, 13 million people are threatened with famine. |
Не так далеко от зала, где мы сейчас заседаем, в Замбии, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбике и Свазиленде, голод угрожает 13 миллионам людей. |
As support for her argument, counsel adduces recent judgements of the Judicial Committee of the Privy Council and the Supreme Court of Zimbabwe. |
В качестве подтверждения своих доводов адвокат приводит в качестве доказательства недавние решения Судебного комитета Тайного совета и Верховного суда Зимбабве. |
SAAO has recently hosted visiting scientists from Egypt, Ethiopia, Uganda, Zambia and Zimbabwe. The SAAO web site is at < >. |
ЮААО недавно принимала находящихся в стране с ознакомительным визитом ученых из Египта, Замбии, Зимбабве, Уганды и Эфиопии, ШёЬ-сайт ЮААО находится по адресу < >. |
This year a combination of drought and floods affected Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. |
В этом году и от засухи, и от наводнений пострадали Замбия, Зимбабве, Лесото, Малави и Свазиленд. |
Mr. L. Mazemo (Zimbabwe) |
Г-н Л. Маземо (Зимбабве) |
In addition, OAPR has three regional audit service centres, in Malaysia, Panama and Zimbabwe. |
Кроме того, в состав УРАР входят три региональных центра по проведению ревизий - в Зимбабве, Малайзии и Панаме. |
The Special Rapporteur has communicated his concerns to the Government and will, as agreed with the Government, undertake a mission to Zimbabwe as soon as possible. |
Специальный докладчик сообщил о своей обеспокоенности правительству и в кратчайшие сроки по согласованию с правительством совершит поездку в Зимбабве. |
Twenty participants from Benin, Botswana, Burkina Faso, Chad, Eritrea, Mozambique, Niger, Uganda and Zimbabwe attended the courses. |
На учебных курсах присутствовало 20 участников из Бенина, Ботсваны, Буркина-Фасо, Зимбабве, Мозамбика, Нигера, Уганды, Чада и Эритреи. |
Experience with solar home systems in Zimbabwe had been very encouraging, and local communities should be supported financially to enable them to participate in such projects. |
Весьма обнадеживает накопленный в Зимбабве опыт применения домашних установок для преобразования солнечной энергии; местным общинам необходимо оказывать финансовую поддержку, с тем чтобы они могли принимать участие в таких проектах. |
Some progress has been made in the provision of shelter for the citizens of Zimbabwe, even though our national housing backlog still exceeds one million. |
Несмотря на определенный прогресс, достигнутый в деле обеспечения жильем граждан Зимбабве, очередь на жилье в национальных масштабах все еще превышает миллион человек. |
In November 1999, the Government of Zimbabwe requested United Nations technical assistance for legislative elections that were to take place in 2000. |
В ноябре 1999 года правительство Зимбабве обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать техническую помощь в проведении выборов в законодательные органы, намеченных на 2000 год. |
Representatives from South Africa, Namibia, Zimbabwe, Thailand and India who are present here for the events of this week. |
Представители Южной Африки, Намибии, Зимбабве, Таиланда и Индии также собрались здесь для участия в мероприятиях, запланированных на эту неделю. |
Troops from Angola, Namibia and Zimbabwe have supported the Government of President Joseph Kabila, while forces from Rwanda and Uganda have supported the rebels. |
Войска Анголы, Намибии и Зимбабве поддержали правительство президента Жозефа Кабилы, тогда как силы, прибывшие из Руанды и Уганды, поддерживают повстанцев. |