Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
Augustine V. M. Chikumira (Zimbabwe), Director of Public Prosecutions, Office of the Attorney General Огастайн В. М. Чикумира (Зимбабве), директор Управления государственной прокуратуры, Генеральная прокуратура
The Meeting was co-chaired by Mr. Robert Ainscow of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Mr. Sibekile Mtetwa of Zimbabwe. На совещании сопредседательствовали г-н Роберт Эйнзкоу (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) и г-н Сибекиле Мтетва (Зимбабве).
As had already been stated in article 2, the Government of Zimbabwe has embarked on a project to introduce human rights education in schools. Как уже указывалось при рассмотрении статьи 2, правительство Зимбабве приступило к осуществлению проекта, направленного на обеспечение обучения по правам человека в школах.
These two examples are now reflected by Zimbabwe, where the Government has requested the Resident Coordinator to liaise with UNESCO for a similar consultation on the education sector strategy, scheduled to be held on 9 and 10 March 1998. Эти два примера рассматриваются в настоящее время Зимбабве, где правительство обратилось к координатору-резиденту с просьбой связаться с ЮНЕСКО относительно организации аналогичных консультаций по вопросу о стратегии в сфере образования, которые намечено провести 9-10 марта 1998 года.
Attended preparatory meetings in Zimbabwe and at Nairobi to form a Pan African Organization known as Women, Law and Development 1988 год Участвовала в проведенных в Зимбабве и Найроби совещаниях по подготовке к созданию панафриканской организации "Женщины, право и развитие"
His delegation hoped that the statement made by the representative of Zimbabwe, stressing the need for more time in order to consider the draft Convention, would be taken into account in the conduct of the negotiations. Его делегация выражает надежду на то, что заявление представителя Зимбабве, в котором подчеркивается необходимость отведения дополнительного времени для рассмотрения проекта конвенции, будет принято во внимание в ходе переговоров.
In its concluding observations of the periodic report on Zimbabwe, the Human Rights Committee indicated for example, that the law relating to arrest and detention should ensure that individuals are not held in pre-trial custody for longer than 48 hours without court order. В своих заключительных замечаниях по периодическому докладу Зимбабве Комитет по правам человека указал, например, что закон, касающийся ареста и задержания, должен обеспечивать, чтобы лица не содержались под стражей до суда в течение более 48 часов без решения суда4.
Zimbabwe's support to the Burundian Forces for the Defense of Democracy, which is described in the Panel's Addendum November 2001, provides a clear example of how this country actively continued to take steps to prolong the conflict. Поддержка Зимбабве бурундийских сил Фронта защиты демократии, о которой идет речь в добавлении к докладу Группы, опубликованном в ноябре 2001 года, является наглядным примером того, как эта страна активно продолжает предпринимать шаги по затягиванию конфликта.
In July, he asked me to be his special envoy to look at humanitarian issues in the six southern African countries of Malawi, Mozambique, Zambia, Zimbabwe, Lesotho and Swaziland. В июле он попросил меня стать его специальным посланником для изучения гуманитарных вопросов в шести странах юга Африки - Малави, Мозамбике, Замбии, Зимбабве, Лесото и Свазиленде.
Evidence from the Democratic Republic of Congo, Ethiopia, Kenya, Madagascar and Zimbabwe suggests an almost 50-per-cent fall in the number of un-immunized children after implementation of the RED approach. Информация, поступающая из Демократической Республики Конго, Зимбабве, Кении, Мадагаскара и Эфиопии, свидетельствует о почти 50-процентном сокращении числа неиммунизированных детей после осуществления инициативы ОВР.
In 2001 and 2002 Zimbabwe's has been the poorest-performing economy in Africa, with negative growth rates of 8.5 per cent and 10.6 per cent, respectively. В 2001 и 2002 годах экономика Зимбабве имела наихудшие показатели в Африке, при отрицательных темпах роста соответственно в 8,5 процента и 10,6 процента.
He further stated that since the issuance of the Addendum and final report, there seems to be a desire to attack Zimbabwe for reasons that are well known. Он далее заявил, что после выхода в свет Добавления и заключительного доклада, похоже, было желание напасть на Зимбабве по всем известным причинам.
This responsibility is especially the burden of the Governments that the Panel has identified as having the most ties to those carrying out this exploitation: Rwanda, Uganda and Zimbabwe. Эта ответственность ложится особым бременем на правительства, которые были выделены Группой как наиболее тесно связанные с теми, кто осуществляет эксплуатацию: Руанды, Уганды и Зимбабве.
Alluding to the integrity of the United Nations, His Excellency questions why the Panel did not attempt to verify the document with the Government or the Permanent Mission of Zimbabwe. Ссылаясь на добросовестность Организации Объединенных Наций, Его Превосходительство спрашивает о том, почему Группа не пыталась проверить документ на достоверность у правительства или Постоянной миссии Зимбабве.
In Zimbabwe a group of women entrepreneurs were supported in a pilot project on food processing and are now exporting to Botswana, South Africa and the Democratic Republic of the Congo. В Зимбабве поддержка группе женщин-предпринимателей была оказана в рамках экспериментального проекта в пищевой промышленности, и в настоящее время продукция этой группы экспортируется в Ботсвану, Южную Африку и Демократическую Республику Конго.
Since January 2002 the United States, through the World Food Programme and World Vision, have programmed 210,000 metric tons of food assistance for Zimbabwe. С января 2002 года Соединенные Штаты, на основе Мировой продовольственной программы и Организации по перспективам мирового развития запланировали предоставление продовольственной помощи Зимбабве в размере 210000 метрических тонн.
The continuing monopoly of the Government of Zimbabwe's grain marketing board on commercial imports of grain, combined with foreign exchange restrictions, make agricultural inputs such as tractors and fertilizers unavailable or prohibitively expensive. Сохранение монополии правительства Зимбабве на зерновом рынке в вопросах коммерческого импорта зерна, в сочетании с ограничениями на обмен валюты, делают недоступным или чересчур дорогостоящим задействование в сельском хозяйстве таких факторов как тракторы и удобрения.
For example, in the Insiza district, WFP suspended food distribution after activists and officials of the ruling party, the Zimbabwe African National Union-Patriotic Front, intimidated its implementing partner and distributed three metric tons of food commodities to party supporters. Например, в районе Инсиза МПП приостановила распределение продуктов после того, как активисты и должностные лица правящей партии Африканский национальный союз Зимбабве - Патриотический фронт прибегли к запугиванию своих партнеров и распространили три метрические тонны продовольственных товаров среди сторонников партии.
The ILO InFocus Programme on Boosting Employment through Small Enterprise Development has recently undertaken a study on "Jobs, Gender and Small Enterprises in Africa and Asia: lessons drawn from Bangladesh, the Philippines, Tunisia and Zimbabwe". Программа Международной организации труда "InFocus", призванная способствовать росту занятости за счет развития мелкого предпринимательства, недавно провела исследование на тему «Рабочие места, гендерная проблематика и мелкие предприятия в Африке и Азии: уроки Бангладеш, Зимбабве, Туниса и Филиппин».
Lilongwe) Dar es Salaam (United Republic of Tanzania) - Harare (Zimbabwe) (via Дар-эс-Салам (Объединенная Республика Танзания) - Хараре (Зимбабве) (через Лусаку)
The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the African Group, expressed the hope that the secretariat would ensure implementation of the conclusions agreed on at the meeting. Представитель Зимбабве, выступая от имени Группы африканских стран, выразил надежду на то, что секретариат обеспечит реализацию выводов, согласованных на совещании.
Because of this, our common commitment and interest in defending and promoting these values through the European Union - as was done yesterday with regard to Zimbabwe - give a clear signal of our position. Поэтому наша общая приверженность и стремление к защите и утверждению этих ценностей в рамках Европейского союза - как это было продемонстрировано вчера в отношении Зимбабве - являются наглядным подтверждением нашей позиции.
The thirteenth session of the High-level Committee was opened, on behalf of the Secretary-General, by the President of the thirteenth session, Ambassador Boniface Chidyausiku of Zimbabwe. Тринадцатую сессию Комитета высокого уровня от имени Генерального секретаря открыл Председатель тринадцатой сессии посол Зимбабве Бонифаций Чидьяусику.
Statements were made by the representatives of the following countries: Thailand, Zimbabwe, Benin, Barbados, Italy, Nigeria, Mauritania, China, Japan, Ethiopia, Algeria, Switzerland, Uganda, United States and South Africa. С заявлениями выступили представители следующих стран: Таиланда, Зимбабве, Бенина, Барбадоса, Италии, Нигерии, Мавритании, Китая, Японии, Эфиопии, Алжира, Швейцарии, Уганды, Соединенных Штатов и Южной Африки.
A: Mozambique has entered bilateral agreements on extradition and legal assistance with the following countries: Angola, Cape Verde, Cuba, Guine-Bissau, Portugal, Sao Tome and Principe and Zimbabwe. Ответ: Двусторонние соглашения о выдаче и об оказании правовой помощи Мозамбик заключил со следующими странами: Анголой, Гвинеей-Биссау, Зимбабве, Кабо-Верде, Кубой, Португалией и Сан-Томе и Принсипи.