| MONUC has recently observed the repatriation of a number of Zimbabwe Defence Forces troops from the area of Mbandaka and Mbuji-Mayi. | МООНДРК недавно осуществляло наблюдение за репатриацией Сил обороны Зимбабве из районов Мбандака и Мбужи-Майи. | 
| More people and cattle have died of anthrax this year in Zimbabwe than elsewhere in the world. | В течение этого года в Зимбабве от сибирской язвы погибло больше людей и голов крупного рогатого скота, чем во всех остальных странах мира. | 
| At present, some of them own 18 farms each - and an average farm in Zimbabwe is 2,000 hectares. | В настоящее время некоторые из них владеют 18 фермами, а средняя ферма в Зимбабве составляет 2000 гектаров. | 
| Provided that all parties honour their obligations, the so-called land crisis in Zimbabwe will evaporate overnight. | Если бы все стороны выполняли свои обязательства, так называемый земельный кризис в Зимбабве исчез бы в одно мгновение. | 
| The Task Force members residing in these countries collected data and information on Angola, South Africa and Zimbabwe. | Члены целевой группы, проживающие в этих странах, собрали информацию и данные об Анголе, Зимбабве и Южной Африке. | 
| Its representatives in the Kinshasa Government and the Zimbabwe Defence Forces have fuelled instability by supporting armed groups opposing Rwanda and Burundi. | Ее представители в правительстве в Киншасе и в вооруженных силах Зимбабве усиливают нестабильность, поддерживая вооруженные группировки, оппозиционные Руанде и Бурунди. | 
| A second factor lies in Zimbabwe's ailing economy and political system. | Второй фактор связан с тяжелым состоянием экономической и политической системы Зимбабве. | 
| The European Union congratulates the people of Zimbabwe on the civil and democratic will shown during the voting in the presidential election. | Европейский союз дает высокую оценку гражданской и демократической воле, проявленной народом Зимбабве во время президентских выборов. | 
| Invited armies: Angola, Namibia, Zimbabwe | Приглашенные армии из следующих стран: Ангола, Намибия, Зимбабве | 
| Before the war, the countries worst affected by Aids were Uganda, Rwanda, the Central African Republic and Zimbabwe. | До войны странами, наиболее затронутыми этим заболеванием, были Уганда, Руанда, ЮАР и Зимбабве. | 
| Reviews have started for Botswana, Ghana, Tanzania and Zimbabwe. | Начато проведение обзоров для Ботсваны, Ганы, Зимбабве и Танзании. | 
| Furthermore, Zimbabwe reported that national legislation on this issue was not yet in place. | Кроме того, Зимбабве сообщила, что национального законодательства по этому вопросу пока не существует. | 
| In Zimbabwe, there was due process of law; the courts decided on the innocence or guilt of an individual. | В Зимбабве соблюдаются надлежащие правовые процедуры; суды принимают решения о невиновности или виновности обвиняемых. | 
| In Zimbabwe, protests continued to be suppressed, with participants arrested and sometimes brutally assaulted by police. | В Зимбабве продолжается подавление протестов, участники которых подвергаются арестам, а иногда и жестоко избиваются полицией. | 
| Mr. Chidyausiku (Zimbabwe) said the rule of law was the bedrock of all democratic legal systems. | Г-н Чидьяусику (Зимбабве) говорит, что верховенство права является краеугольным камнем всех демократических правовых систем. | 
| Since that policy is now a thing of the past, the country has established diplomatic relations with South Africa, Namibia and Zimbabwe. | После того как эта политика ушла в прошлое, с Южноафриканской Республикой, Намибией и Зимбабве Конго установила дипломатические отношения. | 
| Zimbabwe and Myanmar are cases in point. | Соответствующими примерами могут служить Зимбабве и Мьянма. | 
| Zimbabwe welcomes the measures adopted by the Security Council aimed at strengthening the peace process in the Democratic Republic of the Congo. | Зимбабве приветствует меры, принятые Советом Безопасности, которые направлены на укрепление мирного процесса в Демократической Республике Конго. | 
| Zimbabwe therefore joins hands and actively participates in all current international endeavours focused at reversing the spread of the disease. | Поэтому Зимбабве вместе со всеми активно участвует во всех нынешних международных усилиях, направленных на пресечение распространения этого заболевания. | 
| Zimbabwe agrees that all nations should advance these values as part of fulfilling the Millennium Development Goals. | Зимбабве согласно с тем, что все страны должны способствовать обеспечению этих ценностей в порядке выполнения целей Декларации тысячелетия в области развития. | 
| Let it not be forgotten that Zimbabwe was in the chair when the Security Council authorized the first Gulf War. | Не следует забывать о том, что Зимбабве являлась Председателем Совета Безопасности, когда он принимал решение о первой войне в Заливе. | 
| Zimbabwe believes this is the best route to address the issue of allocating resources to all countries in need. | Зимбабве считает, что это наилучший способ решения проблемы распределения ресурсов среди всех нуждающихся в них стран. | 
| Projects of this nature were designed and supported in Afghanistan, Djibouti, Liberia, the Sudan and Zimbabwe. | Подобные проекты были разработаны и поддержаны в Афганистане, Джибути, Либерии, Судане и Зимбабве. | 
| In November 2003, FAO held in Zimbabwe the first of a series of regional workshops on the elaboration of NPOAs to implement IPOA-IUU. | В ноябре 2003 года ФАО провела в Зимбабве первый региональный практикум из серии, посвященной выработке НПД в целях осуществления МПД-НРП. | 
| And Zimbabwe must be on our watch list. | Ситуацию в Зимбабве также необходимо держать под контролем. |