Vice-President: Ms. Mutandiro (Zimbabwe) |
Заместитель Председателя: г-жа Мутандиро (Зимбабве) |
It was also at the planning stage on two railway projects, one with Namibia and another with Mozambique and Zimbabwe. |
Кроме того, на стадии планирования находятся два проекта строительства железной дороги - один с Намибией, а другой с Мозамбиком и Зимбабве. |
115.23. Enhance capacity-building in its pro-poor and results-based development planning policy and programmes (Zimbabwe); |
115.23 активизировать формирование потенциала в своих ориентированных на результат программах и политике планирования развития в интересах бедных (Зимбабве); |
129.36. Further accelerate its pro-people, pro-poor socio-economic policies (Zimbabwe); |
129.36 активизировать деятельность по осуществлению своей политики социально-экономического развития в интересах всего народа и малоимущих слоев населения (Зимбабве); |
131.145 Further improve conditions in social sectors (Zimbabwe); |
131.145 обеспечивать дальнейшее улучшение положения в социальных секторах (Зимбабве); |
131.159 Further strengthen and expand its human rights education and awareness schemes (Zimbabwe); |
131.159 дополнительно активизировать и расширить национальные программы по образованию и просвещению в области прав человека (Зимбабве); |
The Director also referred to the visit made in 2012 by the High Commissioner to Zimbabwe, where she had spoken about the impact of sanctions on people. |
Директор также упомянула о состоявшемся в 2012 году визите Верховного комиссара в Зимбабве, где она выступала с речью о воздействии санкций на людей. |
Prevalence as high as 1 in 1,000 were reported for selected populations in Zimbabwe and other specific ethnic groups in Southern Africa. |
По ряду групп населения Зимбабве и других конкретных этнических групп в южной части Африки фиксировалась высокая частота встречаемости, достигавшая 1:1000. |
Ms. Ntaba (Zimbabwe) said that his delegation was disappointed by the unfortunate mention of his country in the Special Rapporteur's report and presentation. |
Г-жа Нтаба (Зимбабве) говорит, что ее делегация разочарована неуместным упоминанием ее страны в докладе и презентации Специального докладчика. |
Owing to several factors (the most important being climate change, limited financial resources and economic sanctions), farmers in Zimbabwe produced less than they could. |
В силу ряда факторов (наиболее важными из которых являются изменение климата, нехватка финансовых ресурсов и экономические санкции) фермеры в Зимбабве производят меньше, чем могли бы. |
Mr. Chipaziwa (Zimbabwe) said that his Government remained actively involved in efforts to improve the well-being of children at national, regional and international levels. |
Г-н Чипазива (Зимбабве) говорит, что правительство страны по-прежнему активно участвует в усилиях по улучшению благосостояния детей на национальном, региональном и международном уровнях. |
The Group of Experts identified one country within the reference group - Zimbabwe - that met all three criteria for inclusion in the list of least developed countries. |
Группа экспертов определила одну страну в рамках данной группы - Зимбабве, - которая отвечает всем трем критериям для включения в перечень наименее развитых стран. |
The Office supported the African Union Commission in undertaking humanitarian assessment missions to Kenya, Liberia, Sierra Leone, Somalia, the Sudan and Zimbabwe. |
Управление оказало поддержку Комиссии Африканского союза в деле проведения миссии по гуманитарной оценке в Зимбабве, Кении, Либерии, Сомали, Судане и Сьерра-Леоне. |
It also constructed 8 health clinics and 52 laboratories, 50 of which were in Zimbabwe on behalf of UNDP for the Global Fund. |
Кроме того, было построено 8 поликлиник и 52 лаборатории, в том числе 50 лабораторий в Зимбабве по линии ПРООН в интересах Глобального фонда. |
In Zimbabwe, for example, an analysis of child protection systems surveyed 1,300 children and adults across programme and control areas. |
Например, в Зимбабве был проведен анализ систем защиты детей, в ходе которого в программных и контрольных областях было обследовано 1300 детей и взрослых. |
Denmark, Sweden, United States, Zimbabwe |
Дания, Зимбабве, Соединенные Штаты, Швеция |
Zimbabwe had a growing pharmaceutical industry and, under the Industrial Development Plan, its Government was determined to lend the requisite support for its growth and expansion. |
В Зимбабве отмечен рост фармацевтической промышленности, и согласно Плану промышлен-ного развития правительство ее страны стремится всемерно содействовать ее росту и расширению. |
As an example, USAID engaged adolescent girls in community level disaster risk reduction through a Southern Africa regional programme including Lesotho, Madagascar, Malawi, Zambia and Zimbabwe. |
В качестве примера можно привести усилия, предпринятые ЮСАИД с целью привлечения девочек-подростков к осуществляемой на уровне общин деятельности по уменьшению опасности бедствий в рамках программы, разработанной для региона Южной Африки и охватывающей Замбию, Зимбабве, Лесото, Мадагаскар и Малави. |
The delegation of Zimbabwe was headed by Welshman Ncube, Minister of Industry and Commerce; and Alex Kububa, Director, Competition and Tariff Commission. |
Делегацию Зимбабве возглавляли Велшман Нкубе, Министр промышленности и торговли, и Алекс Кубуба, Директор Комиссии по конкуренции и тарифам. |
Zimbabwe recognized that "public interest" was an ambiguous concept; however, its law identified several specific aspects of the public interest criterion. |
Зимбабве признала, что "общественный интерес" - это расплывчатая концепция; однако в ее законодательстве выделяется несколько конкретных аспектов критерия общественных интересов. |
Mr. Welshman Ncube, Minister of Industry and Commerce, Zimbabwe |
г-н Велшман Нкубе, Министр промышленности и торговли Зимбабве |
Mr. Alex Kububa, Director, Competition and Tariff Commission, Zimbabwe |
г-н Алекс Кубуба, директор Комиссии по конкуренции и тарифам Зимбабве |
Chair: Mr. James Manzou (Zimbabwe) |
Председатель: г-н Джеймс Манзу (Зимбабве) |
Zimbabwe now reports that, upon a closer analysis of the information and following survey activities, its remaining challenge amounts to 8 mined areas totalling 208.88 square kilometres. |
И теперь Зимбабве сообщает, что при более пристальном анализе информации и в свете мероприятий по обследованию его остающаяся задача составляет 8 заминированных районов размером в общей сложности 208,88 кв. км. |
Kariba 16. During the third extension period, Zimbabwe and its partners intended to carryout annual milestones and commitments. |
В течение третьего периодов продления Зимбабве и ее партнеры планировали добиваться достижения рубежей и выполнения обязательств на годовой основе. |