| This draft resolution did not represent a new judgement by the Security Council on the recent elections in Zimbabwe. | Этот проект резолюции не представлял собой новой оценки Советом Безопасности недавних выборов в Зимбабве. | 
| At present, the situation in Zimbabwe is the focus of broad attention in the international community. | В настоящее время положение в Зимбабве находится в центре внимания широкой международной общественности. | 
| The Government of Zimbabwe had demonstrated a serious lack of commitment to human rights, democracy and the rule of law. | Правительство Зимбабве демонстрирует явное отсутствие приверженности правам человека, демократии и законности. | 
| The United States' concern for the fate of the people of Zimbabwe was therefore purely hypocritical. | Поэтому все обеспокоенности Соединенных Штатов в отношении судьбы народа Зимбабве являются просто лицемерными. | 
| That is why the situation in Zimbabwe does not fall within the purview of the Security Council's mandate. | Вот почему ситуация в Зимбабве не относится к сфере компетенции Совета Безопасности. | 
| That fact is underscored by the first paragraph of the draft resolution, which deliberately omits any reference to Zimbabwe's sovereignty. | Этот факт подчеркивается в первом пункте проекта, где преднамеренно отсутствуют какие-либо ссылки на суверенитет Зимбабве. | 
| The millions of refugees - a quarter of Zimbabwe's population - constitute a stark demonstration of this. | Миллионы беженцев - четверть населения Зимбабве - являются убедительным свидетельством этого. | 
| A resolution was issued, by which the Assembly expressed its deep concern at the prevailing situation in Zimbabwe. | Была принята резолюция, в которой Ассамблея выразила свою глубокую озабоченность сложившейся в Зимбабве ситуацией. | 
| A memorandum of agreement had then been signed between WFP and the Government of Zimbabwe. | Впоследствии между МПП и правительством Зимбабве был заключен соответствующий меморандум о соглашении. | 
| The Government's policies were impoverishing the people of Zimbabwe. | Политика правительства ведет к обнищанию населения Зимбабве. | 
| It is SADC's work that has enabled the people of Zimbabwe to hold the recent round of peaceful elections. | Именно работа САДК позволила народу Зимбабве провести недавно раунд мирных выборов. | 
| Three weeks ago, the people of Zimbabwe sent a strong message of their commitment to democracy. | Три недели тому назад народ Зимбабве направил решительный сигнал о своей приверженности демократии. | 
| Work is coordinated by the Universities of Zambia and Zimbabwe. | Работа координируется университетами Замбии и Зимбабве. | 
| UNHCR is carefully monitoring the situation in Zimbabwe, where there have been indications of instability. | УВКБ пристально следит за положением в Зимбабве, где имелись признаки нестабильности. | 
| The Government of Zimbabwe believes that the land issue cannot be resolved from a purely legalistic approach. | Правительство Зимбабве убеждено, что земельный вопрос не может быть урегулирован чисто правовыми методами. | 
| The bill now awaits endorsement by His Excellency the President of the Republic of Zimbabwe. | Теперь этот законопроект предстоит одобрить Его Превосходительству Президенту Республики Зимбабве. | 
| In Zimbabwe, 81 per cent of the funding was given in the food sector. | В Зимбабве 81 процент средств предназначался для сектора продовольствия. | 
| Six million people in Zimbabwe are suffering today because of that deadly combination. | От такой смертоносной комбинации в Зимбабве сегодня страдает шесть миллионов человек. | 
| He is waiting for the confirmation of dates to visit Zimbabwe in October. | Он ожидает подтверждения сроков визита в Зимбабве в октябре. | 
| Zimbabwe is constantly looking for innovations in building technology and regulatory systems. | Зимбабве постоянно стремится к совершенствованию строительных технологий и нормативных систем. | 
| The problem of land reform in Zimbabwe was compounded by the issue of race and ethnic origin. | В Зимбабве проблема земельной реформы осложняется вопросами расы и этнического происхождения. | 
| The training programme takes place at the Centre's headquarters in Harare, Zimbabwe. | Эта программа осуществляется в штаб-квартире Центра в Хараре, Зимбабве. | 
| The continuing political instability in Zimbabwe and Côte d'Ivoire is worrisome. | Вызывает озабоченность сохраняющаяся политическая нестабильность в Зимбабве и Кот-д'Ивуаре. | 
| The Government of Zimbabwe urges the Security Council to see through Rwanda's subterfuge. | Правительство Зимбабве настоятельно призывает Совет Безопасности не поддаваться на уловки Руанды. | 
| There had been two tragic moments in the history of Zimbabwe. | В истории Зимбабве были две трагические эпохи. |