This draft resolution did not represent a new judgement by the Security Council on the recent elections in Zimbabwe. |
Этот проект резолюции не представлял собой новой оценки Советом Безопасности недавних выборов в Зимбабве. |
At present, the situation in Zimbabwe is the focus of broad attention in the international community. |
В настоящее время положение в Зимбабве находится в центре внимания широкой международной общественности. |
The Government of Zimbabwe had demonstrated a serious lack of commitment to human rights, democracy and the rule of law. |
Правительство Зимбабве демонстрирует явное отсутствие приверженности правам человека, демократии и законности. |
The United States' concern for the fate of the people of Zimbabwe was therefore purely hypocritical. |
Поэтому все обеспокоенности Соединенных Штатов в отношении судьбы народа Зимбабве являются просто лицемерными. |
That is why the situation in Zimbabwe does not fall within the purview of the Security Council's mandate. |
Вот почему ситуация в Зимбабве не относится к сфере компетенции Совета Безопасности. |
That fact is underscored by the first paragraph of the draft resolution, which deliberately omits any reference to Zimbabwe's sovereignty. |
Этот факт подчеркивается в первом пункте проекта, где преднамеренно отсутствуют какие-либо ссылки на суверенитет Зимбабве. |
The millions of refugees - a quarter of Zimbabwe's population - constitute a stark demonstration of this. |
Миллионы беженцев - четверть населения Зимбабве - являются убедительным свидетельством этого. |
A resolution was issued, by which the Assembly expressed its deep concern at the prevailing situation in Zimbabwe. |
Была принята резолюция, в которой Ассамблея выразила свою глубокую озабоченность сложившейся в Зимбабве ситуацией. |
A memorandum of agreement had then been signed between WFP and the Government of Zimbabwe. |
Впоследствии между МПП и правительством Зимбабве был заключен соответствующий меморандум о соглашении. |
The Government's policies were impoverishing the people of Zimbabwe. |
Политика правительства ведет к обнищанию населения Зимбабве. |
It is SADC's work that has enabled the people of Zimbabwe to hold the recent round of peaceful elections. |
Именно работа САДК позволила народу Зимбабве провести недавно раунд мирных выборов. |
Three weeks ago, the people of Zimbabwe sent a strong message of their commitment to democracy. |
Три недели тому назад народ Зимбабве направил решительный сигнал о своей приверженности демократии. |
Work is coordinated by the Universities of Zambia and Zimbabwe. |
Работа координируется университетами Замбии и Зимбабве. |
UNHCR is carefully monitoring the situation in Zimbabwe, where there have been indications of instability. |
УВКБ пристально следит за положением в Зимбабве, где имелись признаки нестабильности. |
The Government of Zimbabwe believes that the land issue cannot be resolved from a purely legalistic approach. |
Правительство Зимбабве убеждено, что земельный вопрос не может быть урегулирован чисто правовыми методами. |
The bill now awaits endorsement by His Excellency the President of the Republic of Zimbabwe. |
Теперь этот законопроект предстоит одобрить Его Превосходительству Президенту Республики Зимбабве. |
In Zimbabwe, 81 per cent of the funding was given in the food sector. |
В Зимбабве 81 процент средств предназначался для сектора продовольствия. |
Six million people in Zimbabwe are suffering today because of that deadly combination. |
От такой смертоносной комбинации в Зимбабве сегодня страдает шесть миллионов человек. |
He is waiting for the confirmation of dates to visit Zimbabwe in October. |
Он ожидает подтверждения сроков визита в Зимбабве в октябре. |
Zimbabwe is constantly looking for innovations in building technology and regulatory systems. |
Зимбабве постоянно стремится к совершенствованию строительных технологий и нормативных систем. |
The problem of land reform in Zimbabwe was compounded by the issue of race and ethnic origin. |
В Зимбабве проблема земельной реформы осложняется вопросами расы и этнического происхождения. |
The training programme takes place at the Centre's headquarters in Harare, Zimbabwe. |
Эта программа осуществляется в штаб-квартире Центра в Хараре, Зимбабве. |
The continuing political instability in Zimbabwe and Côte d'Ivoire is worrisome. |
Вызывает озабоченность сохраняющаяся политическая нестабильность в Зимбабве и Кот-д'Ивуаре. |
The Government of Zimbabwe urges the Security Council to see through Rwanda's subterfuge. |
Правительство Зимбабве настоятельно призывает Совет Безопасности не поддаваться на уловки Руанды. |
There had been two tragic moments in the history of Zimbabwe. |
В истории Зимбабве были две трагические эпохи. |