The Zimbabwe Human Rights Commission, which is not yet fully operational, appointed its members in 2010. |
Члены Комиссии Зимбабве по правам человека, пока не приступившей к исполнению своих обязанностей в полной мере, были назначены в 2010 году. |
OHCHR provided substantive comments to the draft bill establishing the Human Rights Commission in Zimbabwe. |
УВКПЧ представило комментарии по существу законопроекта о создании Комиссии по правам человека в Зимбабве. |
Zimbabwe commended UNIDO's efforts in promoting agro-industrial development and welcomed the comprehensive study aimed at generating new approaches for enhancing the development of African agro-industries. |
Зимбабве дает высокую оценку усилиям, пред-принятым ЮНИДО в области развития агропро-мышленности, и приветствует проведение всесто-роннего исследования с целью выработки новых подходов к содействию развитию агропромыш-ленности африканских стран. |
The organization collected and sent medical supplies for humanitarian distribution in Zimbabwe in 2006 and 2007. |
В 2006 и 2007 годах организация собирала и отправляла медикаменты в Зимбабве в качестве гуманитарной помощи. |
The peaceful use of nuclear technology could benefit African countries tremendously in their development efforts and Zimbabwe therefore called for increased international cooperation in that area. |
Применение ядерных технологий в мирных целях могло бы оказать огромное содействие африканским странам в их усилиях по развитию, и поэтому Зимбабве призывает к расширению международного сотрудничества в данной области. |
In Zimbabwe, a multimedia campaign was launched to garner support for the Domestic Violence Bill. |
В Зимбабве была развернута мультимедийная кампания, с тем чтобы заручиться поддержкой для законопроекта о борьбе с насилием в семье. |
Training sessions were organized for students in Kenya, Lesotho and Zimbabwe. |
Были проведены занятия для учащихся из Зимбабве, Кении и Лесото. |
Internationally, the four core countries of operation include: Kenya, South Africa, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. |
На международном уровне работа в основном ведется в четырех странах: Кении, Южной Африке, Объединенной Республике Танзании и Зимбабве. |
The President also asked Zimbabwe to expand on the methodologies used in executing the different surveys mentioned in the request. |
Председатель также попросила у Зимбабве развернутую информацию об используемых методиках при осуществлении разных обследований, упоминаемых в запросе. |
Zimbabwe further noted that some companies have indicated that it was currently difficult to fund raise for local clearance. |
Зимбабве далее отметило, что, как указали некоторые компании, в настоящее время трудно собирать средства на локальную расчистку. |
Zimbabwe has not been able to build or maintain a reliable database of casualties caused by landmines. |
Зимбабве не оказалось в состоянии сформировать или поддерживать надежную базу данных о потерях, вызываемых наземными минами. |
It is hoped that the international community will further appreciate Zimbabwe's commitment to ridding itself of all of its landmines. |
Хотелось бы надеяться, что международное сообщество будет и далее ценить решимость Зимбабве избавиться от всех своих наземных мин. |
In contrast, economic activity picked up in Zimbabwe after a prolonged period of severe decline. |
После продолжительного периода резкого падения экономическая активность в Зимбабве, напротив, стала набирать обороты. |
The observer for Zimbabwe also made a statement. |
Кроме того, Комиссия заслушала заявление наблюдателя от Зимбабве. |
The representative of Zimbabwe expressed appreciation for the continued engagement of UNICEF with the Government in delivering results for children. |
Представитель Зимбабве выразила признательность за неустанное взаимодействие ЮНИСЕФ с правительством в деле достижения результатов во имя детей. |
Honduras, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe mentioned the need for a more effective firearm identification system. |
Гондурас, Зимбабве и Объединенная Республика Танзания указали на необходимость более эффективной системы идентификации огнестрельного оружия. |
In addition, Zimbabwe requested assistance in the tracing and destruction of firearms and related record-keeping. |
Кроме того, Зимбабве запросило помощь в отслеживании и уничтожении огнестрельного оружия и ведении соответствующего учета. |
Discrimination against women is prohibited by section 23(2) of the Constitution of Zimbabwe under the Declaration of Rights. |
Дискриминация в отношении женщин запрещается статьей 23 (2) Конституции Зимбабве в соответствии с Декларацией прав. |
The existence of section 23(3) of the Constitution is still a subject of wide debate in Zimbabwe. |
Присутствие в статье 23 Конституции пункта 3 по-прежнему является предметом широкой дискуссии в Зимбабве. |
However, there are conflicting views in Zimbabwe on whether or not it is a discriminatory traditional cultural practice. |
Однако по вопросу о том, носит ли эта традиционная культурная практика дискриминационный характер, мнения в Зимбабве расходятся. |
The Government has adopted a policy that recognises three types of marriages in Zimbabwe as being equal. |
Политика правительства состоит в том, что имеющими равную силу в Зимбабве признаются три вида браков. |
The two types of customary marriages in Zimbabwe, namely the registered and unregistered, remain as was previously reported. |
В Зимбабве, как уже сообщалось ранее, сохраняются два вида браков, основанных на обычае: зарегистрированные и незарегистрированные. |
A study is underway in Zimbabwe to determine the magnitude of the problem. |
В настоящее время в Зимбабве проводится исследование для определения масштабов этой проблемы. |
As stated in the initial report, women in Zimbabwe are legally entitled to take up political and public offices. |
Как указывалось в первоначальном докладе, женщины в Зимбабве имеют законное право занимать политические и государственные должности. |
Tables 1 and 2, below, show the under representation of women at all levels of the Zimbabwe Defence Forces. |
Приводимые ниже таблицы 1 и 2 свидетельствуют о недостаточной численности женщин на всех уровнях Вооруженных сил Зимбабве. |