| Archaeological evidence of small Hindu settlements have been found in Zanzibar and parts of Swahili coast, Zimbabwe and Madagascar. | Археологические данные о небольших индуистских поселениях были найдены в Занзибаре и в некоторых частях побережья Суахили, Зимбабве и Мадагаскаре. |
| In the same assessment it is noted that Zimbabwe has the highest literacy rate on the African continent. | В той же оценке отмечается, что в Зимбабве зарегистрирован самый высокий уровень грамотности на африканском континенте. |
| Armenia, Azerbaijan and Kazakhstan, for example, expect a reduction in run-off of up to 30 per cent, and Zimbabwe up to 50 per cent. | Азербайджан, Армения и Казахстан, например, ожидают сокращения стока в размере до 30%, и Зимбабве - до 50%. |
| In response to the Committee's questions and comments about specific articles of the Convention following its consideration of the initial periodic report of Zimbabwe, he referred the Committee to the document he had distributed, but wished to touch on a few particular points. | В качестве ответа на вопросы и замечания относительно конкретных статей Конвенции, возникшие у Комитета по итогам рассмотрения первоначального периодического доклада Зимбабве, он адресует Комитет к распространённому им документу, но при этом хочет затронуть несколько конкретных моментов. |
| Many of the problems currently facing Zimbabwe had been due to the withdrawal of confidence by the international community as a result of statements made on the land issue. | Многие проблемы, в настоящее время стоящие перед Зимбабве, связаны с утратой доверия со стороны международного сообщества в результате заявлений, сделанных в отношении земельного вопроса |
| There is regular participation by the Ministry in the Zimbabwe International Book Fair. | Министерство регулярно участвует в Зимбабвийской международной книжной ярмарке. |
| In April 2014, OHCHR, together with UNDP, held a training workshop on handling of complaints for members of the Zimbabwe Human Rights Commission. | В апреле 2014 года УВКПЧ вместе с ПРООН провело учебное рабочее совещание по работе с жалобами для членов Зимбабвийской комиссии по правам человека. |
| The main thrust of the Zimbabwe Agenda for Sustainable Socio-Economic Transformation was indigenisation, empowerment and employment creation. | Основной упор в зимбабвийской повестке дня в области устойчивых социально-экономических преобразований делается на учет проблем коренного населения, расширение прав и возможностей населения и создание рабочих мест. |
| The United States of America welcomed Zimbabwe's decision to adopt the recommendation on operationalizing the Zimbabwe Human Rights Commission. | Соединенные Штаты Америки приветствовали решение Зимбабве принять рекомендации, касающиеся обеспечения функциональности зимбабвийской Комиссии по правам человека. |
| The representative of Zimbabwe thanked UNCTAD for technical assistance accorded to the Zimbabwe Competition and Tariff Commission in the last year. | Представитель Зимбабве поблагодарил ЮНКТАД за оказанную в прошлом году Зимбабвийской комиссии по конкуренции и тарифам техническую помощь. |
| A community-based programme in Zimbabwe was evaluated in order to make recommendations for sustainability. | Одна из зимбабвийских программ общинного уровня оценивалась для вынесения рекомендаций относительно устойчивости. |
| The references to Zimbabwe's involvement related to later events, and it was true that there had been a legal justification for the presence of the Zimbabwean armed forces. | Ссылки на участие Зимбабве связаны с более поздними событиями, и действительно имелось юридическое основание для присутствия зимбабвийских вооруженных сил. |
| In following the trail of diamond exports from the Zimbabwean ventures in the Democratic Republic of the Congo, the Panel learned from the Ministry of Mines of Zimbabwe that the import of rough diamonds into Zimbabwe is prohibited. | В процессе отслеживания движения алмазов из зимбабвийских предприятий в Демократической Республике Конго Группа узнала от министерства шахт и энергетики Зимбабве, что ввоз необработанных алмазов в Зимбабве запрещен. |
| "Zimbabwe currency tumbles to record 25 million Zimbabwe dollars for one American dollar". | Гиперинфляция в Зимбабве привела к тому, что один американский доллар стал стоить 25 млн зимбабвийских долларов. |
| Included in foreign-exchange adjustments is the amount of $689,569 related to the Zimbabwe dollar, which was effectively abandoned as an official currency of Zimbabwe on 12 April 2009. | Корректировки на изменение валютных курсов включают сумму в размере 689569 долл. США, эквивалентную сумме в зимбабвийских долларах, которые перестали быть официальной денежной единицей Зимбабве с 12 апреля 2009 года. |
| Uvercon Zimbabwe Gold Mining - gold mining company that was created in 2011. | «Uvercon Zimbabwe Gold Mining» - золотодобывающая компания, которая была создана в 2011 году. |
| African National Congress Youth League Rhodesian Bush War Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia, 2004. | Зимбабвийская ассоциация ветеранов национально-освободительной войны Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia. - Africa World Press, 2005. |
| Police officials told the Zimbabwe Independent that although they had found some good leads through witness interviews, they lack access to the suspect, so the investigations cannot "proceed properly." | Должностные лица полиции сообщили изданию Zimbabwe Independent, что, хотя они получили хорошие результаты в ходе интервью с участием свидетелей, у них нет доступа к подозреваемому, поэтому расследования не могут продолжаться «надлежащим образом». |
| Since 1955 they are designated as a National Park and managed by the Zimbabwe Parks & Wildlife Management Authority. | С 1955 года - часть национального парка страны, находящегося под контролем Управления парков и охраны дикой природы Зимбабве (англ. Zimbabwe Parks & Wildlife Management Authority). |
| The telecom regulator in Zimbabwe is Postal and Telecommunications Regulatory Authority of Zimbabwe (POTRAZ). | Ответственна за домен.zw Администрация почты и телекоммуникаций Зимбабве (англ. Postal and Telecommunications Regulatory Authority of Zimbabwe, POTRAZ). |
| In 2011, the CERF secretariat commissioned studies for the Plurinational State of Bolivia, Colombia, Ethiopia and Zimbabwe by independent humanitarian experts. | В 2011 году секретариат СЕРФ поручил независимым экспертам по гуманитарным вопросам провести такие исследования по Многонациональному Государству Боливия, Зимбабве, Колумбии и Эфиопии. |
| Mr. Mengistu had been admitted to Zimbabwe at the request of the United States and Canada, because it had been felt that granting him asylum would lessen the suffering brought about by the conflict in Ethiopia. | Г-н Менгисту был допущен в Зимбабве по просьбе Соединённых Штатов и Канады, поскольку предполагалось, что предоставление ему убежища уменьшит страдания, вызванные конфликтом в Эфиопии. |
| A three day conference brought together some 50 interested stakeholders from Kenya, Tanzania, Uganda, Sudan, Ethiopia, Rwanda, Burundi, Democratic Republic of Congo, Zimbabwe and South Africa. | В продолжавшейся в течение трех дней конференции участвовало около 50 заинтересованных представителей из Кении, Танзании, Уганды, Судана, Эфиопии, Руанды, Бурунди, Демократической Республики Конго, Зимбабве и Южной Африки. |
| The largest recipient operations were the Democratic Republic of the Congo (15.4 per cent), Ethiopia (11.7 per cent), Kenya (10 per cent), the Sudan (9.4 per cent) and Zimbabwe (8.4 per cent). | Самые крупные операции по оказанию гуманитарной помощи осуществлялись в Демократической Республике Конго (15,4 процента), Эфиопии (11,7 процента), Кении (10 процентов), Судане (9,4 процента) и Зимбабве (8,4 процента). |
| Country-specific projects to induce changes in malaria prevention practices and health-seeking behaviour in communities are planned in Ethiopia, Zimbabwe and Tajikistan to evaluate the effectiveness of school-based interventions. | Для внесения изменений в практику профилактики малярии и обеспечение соблюдения норм гигиены в общинах намечено осуществление пострановых проектов в Зимбабве, Таджикистане и Эфиопии. |
| A training manual consisting of seven distinct substantive modules has been developed and five subregional staff orientation workshops were held during 2002-2003 in Addis Ababa, Ethiopia; Dakar, Senegal; Harare, Zimbabwe; Kathmandu, Nepal; and Mexico City, Mexico. | Было разработано учебное пособие, включающее семь отдельных основных модулей, и в течение 2002 - 2003 годов было проведено пять субрегиональных семинаров по ориентации сотрудников - в Аддис-Абебе, Эфиопия; Дакаре, Сенегал; Хараре, Зимбабве; Катманду, Непал; и Мехико, Мексика. |
| Statements in connection with the draft decision were made by Canada, China, Cuba, Ethiopia, Ireland, Mexico, the Netherlands, Nigeria, South Africa, the United States of America and Zimbabwe. | С заявлениями по проекту решения выступили Зимбабве, Ирландия, Канада, Китай, Куба, Мексика, Нигерии, Нидерланды, Соединенные Штаты Америки, Эфиопия, Южная Африка. |
| The 19 member states are: Burundi, Comoros, Democratic Republic of Congo, Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Libya, Madagascar, Malawi, Mauritius, Rwanda, Seychelles, Sudan, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe. | Девятнадцать стран-участниц: Бурунди, Коморские острова, Демократическая Республика Конго, Джибути, Египет, Эритрея, Эфиопия, Кения, Ливия, Мадагаскар, Малави, Маврикий, Руанда, Сейшельские острова, Судан, Свазиланд, Уганда, Замбия и Зимбабве. |
| Belarus, Bhutan, Brazil, Chile, Ethiopia, Germany, Italy, Luxembourg, Nepal, the Niger, Paraguay, Romania, the Russian Federation, Sri Lanka and Zimbabwe | Беларусь, Бразилия, Бутан, Германия, Зимбабве, Италия, Люксембург, Непал, Нигер, Парагвай, Российская Федерация, Румыния, Чили, Шри-Ланка и Эфиопия |
| UNIDO is implementing a variety of projects to develop small and medium-sized enterprises in landlocked developing countries such as Bolivia, the Central African Republic, Ethiopia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lesotho, Malawi, Zambia and Zimbabwe. | ЮНИДО осуществляет различные проекты в области развития малых и средних предприятий в таких развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, как Боливия, Замбия, Зимбабве, Казахстан, Кыргызстан, Лесото, Малави, Центральноафриканская Республика и Эфиопия. |
| The request further indicates that Zimbabwe's financial resources are extremely limited and that the mine clearance squadron of 140 deminers have only 24 serviceable metal detectors between them and a very low level of serviceable personal protective equipment. | Запрос далее указывает, что зимбабвийские финансовые ресурсы крайне ограниченны и минно-расчистной отряд в составе 140 саперов имеет в своем распоряжении лишь 24 работоспособных металлоискателя и весьма низкокачественные пригодные средства индивидуальной защиты. |
| Over the next four months, the Indian Brigade will be deployed to the Baidoa area of responsibility and the Kismayo area to relieve the French, Belgian, Zimbabwe and Moroccan forces currently operating there. | Последние четыре месяца в районе операций в Байдоа и в районе Кисмаю будет развернута индийская бригада, которая заменит действующие там в настоящее время французские, бельгийские, зимбабвийские и марокканские силы. |
| Zimbabwe military personnel allow groups of people to enter the polygone and dig for diamonds, and in exchange receive compensation in the form of money and diamonds. | Зимбабвийские военные разрешали группам людей проходить на территорию «полигона» и искать алмазы, получая за это компенсацию в виде денег и алмазов. |
| Laws restricting entry into Zimbabwe/security places in Zimbabwe | Зимбабвийские законы об ограничении въезда в страну/ в закрытые районы |
| The plenary noted with appreciation the progress reported and the sharing by the Zimbabwean authorities of the monitoring team reports with relevant institutions that might provide further assistance and fiscal management expertise to Zimbabwe as required. | На пленарной встрече были с признательностью отмечены сообщения о прогрессе и тот факт, что зимбабвийские власти знакомили с докладами группы наблюдения профильные учреждения, которые могли бы оказать Зимбабве требуемую ей дальнейшую помощь и дать ей профессиональный совет по части фискального управления. |
| We applaud the important role that has been played by SADC in facilitating the Zimbabwe political parties reaching a power-sharing agreement that led to the formation of an inclusive Government. | Мы одобряем ту важную роль, которую САДК сыграло в оказании зимбабвийским политическим партиям содействия в достижении такой договоренности о разделении власти, которая привела к сформированию инклюзивного правительства. |
| At the same time they provided the Zimbabwe authorities with advice on alternative carriers. | В то же время они посоветовали зимбабвийским властям обратиться к нескольким другим компаниям-перевозчикам. |
| Further north there is another crossing between Plumtree in Zimbabwe and Ramokgwebana in Botswana. | Севернее, между ботсванской деревней Рамокгвебана и зимбабвийским городом Пламтри имеется ещё один пограничный пункт. |
| UNICRI is participating in a new initiative promoted by the Zimbabwean Forum of Research Institutions, offering its technical assistance in strengthening and harmonizing health research ethics through collaborative partnerships and joint training among local institutions in Zimbabwe. | ЮНИКРИ принимает участие в новой инициативе, пропагандируемой Зимбабвийским форумом научно-исследовательских институтов, предлагая свою техническую помощь в деле укрепления и согласования этических норм при проведении медицинских исследований путем налаживания партнерских отношений и организации совместного обучения в местных учреждениях Зимбабве. |
| It is our hope that the people of Zimbabwe will be able to resolve the difficult situation they face in a peaceful and democratic manner and in accordance with Zimbabwe's own constitutional processes. | Мы искренне надеемся на то, что народ Зимбабве сможет урегулировать сложную ситуацию, с которой он столкнулся, мирным и демократическим путем и в соответствии с конституционным зимбабвийским процессом. |
| Action The case was evaluated as a horizontal merger falling within the terms of section 2 of the Zimbabwe Competition Act of 1996. | Данный случай был рассмотрен как горизонтальное слияние, подпадающее под положение статьи 2 зимбабвийского Закона о конкуренции 1996 года. |
| The activities of the Zimbabwe Youth Council have thus given our youth vital experience in governance issues and decision-making processes. | Таким образом, деятельность Зимбабвийского совета молодежи предоставляет нашим молодым людям возможность для получения жизненно важного опыта в управлении государством и в процессах принятия решений. |
| In the same breath, in paragraph 165, the Panel says that it "does not draw any conclusions" from Zimbabwe's economic cooperation with the Democratic Republic of the Congo. | Здесь же, в пункте 165, Группа говорит о том, что она «не делает никаких выводов» из зимбабвийского экономического сотрудничества с Демократической Республикой Конго. |
| Zimbabwe must have a credible process in place so that the run-off election can produce a legitimate outcome in the eyes of the Zimbabwean people and the world community. | В Зимбабве должен быть начат заслуживающий доверия процесс, с тем чтобы второй раунд выборов мог дать законный результат, пользующийся признанием зимбабвийского народа и мирового сообщества. |
| This would enable both Zimbabwe and the Democratic Republic of the Congo to engage, without any suspicion or obstacle, in sound and sustainable commercial relations under fair market terms, something that would unarguably be beneficial to both the Congolese and the Zimbabwean people. | Это позволило бы и Зимбабве, и Демократической Республике Конго без каких-либо подозрений или препятствий развивать торговые отношения на справедливых рыночных условиях, которые, несомненно, пошли бы на благо как конголезского, так и зимбабвийского народа. |