| Zimbabwe has decreased the number of offences which attract death penalty and this is in line with UN recommendations. | В Зимбабве был сокращен перечень преступлений, по которым может быть вынесен смертный приговор, что соответствует рекомендациям Организации Объединенных Наций. | 
| Zimbabwe has put in place the National Environmental Policy and various strategies to guarantee the right to environmental protection. | Зимбабве приняло Национальную экологическую политику и осуществляет различные стратегии, с тем чтобы гарантировать право на охрану окружающей среды. | 
| In the same assessment it is noted that Zimbabwe has the highest literacy rate on the African continent. | В той же оценке отмечается, что в Зимбабве зарегистрирован самый высокий уровень грамотности на африканском континенте. | 
| In terms of basic education, Zimbabwe surpassed the MDG 2 gender parity target. | С точки зрения базового образования Зимбабве превысила целевой показатель ЦРДТ 2 (гендерное равенство). | 
| UNCT noted that reporting by Zimbabwe to treaty bodies has been lagging behind since 2000, with many reports overdue. | СГООН отметила, что представление Зимбабве докладов договорным органам с 2000 года замедлилось, при этом многие доклады были просрочены. | 
| UNCT recommended that Zimbabwe submit periodic reports to United Nations Treaty Bodies in a timely manner. | СГООН рекомендовала Зимбабве представлять периодические доклады договорным органам Организации Объединенных Наций в установленные сроки. | 
| UNCT reported that since 2000, parliamentary and presidential elections in Zimbabwe have resulted in contested outcomes. | СГООН сообщила о том, что с 2000 года результаты парламентских и президентских выборов в Зимбабве неоднократно оспаривались. | 
| UNCT recommended that Zimbabwe prioritize provision of basic social services including adequate water and sanitation in both urban and rural areas. | СГООН рекомендовала Зимбабве в приоритетном порядке предоставлять базовые социальные услуги, включая обеспечение адекватного водоснабжения и санитарии в городских и сельских районах. | 
| Diarrhoea remains one of the top ten diseases affecting children under the age of five in Zimbabwe. | В Зимбабве диарея по-прежнему входит в десятку заболеваний, в наибольшей степени поражающих детей в возрасте до пяти лет. | 
| Zimbabwe is unlikely to meet the MDG 1 target on eradicating extreme poverty and hunger by 2015. | Маловероятно, что Зимбабве достигнет цели 1 ЦРДТ по искоренению крайней нищеты и голода к 2015 году. | 
| Despite the negative trends of the last decade, it was possible for Zimbabwe to attain universal primary education by 2015. | Несмотря на негативные тенденции последнего десятилетия, Зимбабве в состоянии достичь всеобщего начального образования к 2015 году. | 
| ZHRO recommended that Zimbabwe submits regular reports to the treaty monitoring bodies. | ПЗОЗ рекомендовали Зимбабве представлять регулярные доклады органам по наблюдению за осуществлением международных договоров. | 
| ZHRO indicated that there are no laws that criminalise trafficking in persons in Zimbabwe. | ПЗОЗ указали на то, что в Зимбабве отсутствуют законы, предусматривающие уголовную ответственность за торговлю людьми. | 
| ZCRO reported that Zimbabwe promulgate laws in order to promote and respect the rights of children in conflict with the law. | ОПРЗ сообщили о том, что Зимбабве обнародовала законы в целях поощрения и соблюдения прав детей, находящихся в конфликте с законом. | 
| Ms. Nyamudeza (Zimbabwe) said that the issue of social development encompassed the most basic human rights and needs. | Г-жа Ньямудеза (Зимбабве) говорит, что вопрос социального развития охватывает большинство основных прав и потребностей человека. | 
| Zimbabwe supported the Commissioner-General's request for more funding from the regular budget of the United Nations. | Зимбабве поддерживает просьбу Генерального комиссара о выделении больше финансовых средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. | 
| The study tour was organized under the auspices of an ongoing joint UNDP-OHCHR project to build the capacity of the Zimbabwe Human Rights Commission. | Ознакомительная поездка была организована в рамках текущего совместного проекта ПРООН-УВКПЧ по наращиванию потенциала Комиссии по правам человека Зимбабве. | 
| Zimbabwe commended Namibia for its socio-economic, judicial and political actions regarding the promotion and protection of human rights. | Зимбабве одобрила социально-экономические, судебные и политические действия Намибии в области поощрения и защиты прав человека. | 
| Zimbabwe noted Mozambique's achievements in human rights since independence in 1975 and following the destabilization it suffered until 1992. | Зимбабве отметила успехи, достигнутые Мозамбиком в области прав человека с момента обретения независимости в 1975 году и после периода дестабилизации, продолжавшегося вплоть до 1992 года. | 
| Zimbabwe was impressed by the people-centred policies on land, education, water, sanitation, health, housing and environment. | На Зимбабве произвела впечатление социально ориентированная политика в области землепользования, образования, водоснабжения, санитарии, здравоохранения, жилья и окружающей среды. | 
| Zimbabwe thanked the Government for its cooperation with the Human Rights Council and the United Nations system. | ЗЗ. Зимбабве поблагодарило правительство за его сотрудничество с Советом по правам человека и с системой Организации Объединенных Наций. | 
| The current Constitution provided for the Zimbabwe Human Rights Commission, and had a justiciable Bill of Rights. | Ныне действующая конституция предусматривает создание Комиссии по правам человека Зимбабве и содержит гарантируемый в судебном порядке билль о правах. | 
| Zimbabwe responded to advance questions asked by some Member States. | Зимбабве дало ответы на вопросы, заблаговременно подготовленные несколькими государствами-членами. | 
| Zimbabwe stated that it passed the Domestic Violence Act in 2007. | Зимбабве заявило о том, что оно приняло в 2007 году Закон о насилии в семье. | 
| Zimbabwe upholds the principle of non-discrimination and as such the law does not discriminate against any person, including human rights defenders. | Зимбабве поддерживает принцип недискриминации, и как таковой закон не содержит дискриминации в отношении кого-либо, включая правозащитников. |