Available production and export statistics relative to Angola, Namibia and Zimbabwe were fairly normal in terms of trend. |
Имеющиеся статистические данные по объему производства и экспорта в отношении Анголы, Зимбабве и Намибии были относительно стабильными с точки зрения тенденций. |
Training courses for slaughterhouse staff have been held in Zimbabwe. |
В Зимбабве были организованы учебные курсы для специалистов по забою скота. |
The law in Zimbabwe clearly states that any procession, gathering or rally cannot take place without clearance from the police. |
«В законодательстве Зимбабве четко отмечается, что никакая процессия, собрание или митинг не могут быть проведены без разрешения органов полиции. |
While Zimbabwe guarantees religious freedom and expression, this freedom has to be enjoyed within the confines of the law. |
Зимбабве гарантирует свободу вероисповедования и мнений, однако эта свобода должна осуществляться в рамках закона». |
The Special Rapporteur intends to undertake three missions this year, to Mexico, Saudi Arabia and Zimbabwe. |
Специальный докладчик намерен в течение года осуществить три миссии - в Мексику, Саудовскую Аравию и Зимбабве. |
Some of these elements, he asserted, were being armed by the Democratic Republic of the Congo and Zimbabwe. |
Некоторые из них, по его утверждению, получают оружие от Демократической Республики Конго и Зимбабве. |
In addition, Zimbabwe has experienced successive years of droughts since 2000. |
Кроме того, после 2000 года в Зимбабве постоянно наблюдалась засуха. |
Mr. PILLAI welcomed the attention being paid by Zimbabwe to education, especially human rights education. |
Г-н ПИЛЛАИ приветствует тот факт, что Зимбабве уделяет внимание вопросу образования, особенно просветительной деятельности в области прав человека. |
Zimbabwe had a large population from Malawi, Zambia and Mozambique, a legacy of the colonial period. |
В Зимбабве проживает большое число выходцев из Малави, Замбии и Мозамбика, что является наследием колониального периода. |
Otherwise he would suggest that the Committee add a statement of support for the President of Zimbabwe. |
В противном случае он хотел бы предложить, чтобы Комитет добавил заявление со словами поддержки в адрес президента Зимбабве. |
The need for funding for further assessment of impacts on human health was also stressed by the Philippines, Samoa and Zimbabwe. |
Необходимость в финансировании дальнейшей оценки последствий для здоровья населения была также подчеркнута Зимбабве, Самоа и Филиппинами. |
Signature: Zimbabwe (12 December 2000) |
Подписание: Зимбабве (12 декабря 2000 года) |
Zimbabwe included the introduction of photovoltaic water pumps replacing diesel pumps. |
В информации Зимбабве говорилось о внедрении фотоэлектрических водяных насосов для замены дизельных. |
Zimbabwe provided an estimate of primary energy saved; Uzbekistan estimated the reduction potential of the identified measures. |
В представленной Зимбабве информации содержалась оценка сэкономленной первичной энергии; Узбекистан привел прогноз потенциала сокращения выбросов по конкретным мерам. |
National studies have thus far been supported in four African countries: the Gambia, Ghana, Uganda and Zimbabwe. |
На настоящий момент национальные исследования поддерживались в четырех странах Африки: Гамбии, Гане, Зимбабве и Уганде. |
A cleaner production financing project, supported by the Government of Norway, is being implemented in the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. |
В Зимбабве и Объединенной Республике Танзании осуществляется проект финансирования «чистого» производства, пользующийся поддержкой правительства Норвегии. |
He was currently engaged in dialogue with the Governments of Zimbabwe and Uzbekistan and would welcome an invitation to visit those countries. |
В настоящее время он ведет диалог с правительствами Зимбабве и Узбекистана и будет рад получить приглашение посетить эти страны. |
Of growing concern is the situation in Zimbabwe, where the economic structure is deteriorating and there is a political impasse. |
Все большее беспокойство вызывает положение в Зимбабве, где ухудшается экономическая структура, а политическая ситуация зашла в тупик. |
In Zimbabwe, the application of nationality legislation introduced in 2002 meant that a significant number of Zimbabweans were at risk of becoming stateless. |
В Зимбабве применение принятого в 2002 году закона о гражданстве означало, что возникла опасность превращения в апатридов большого числа зимбабвийцев. |
We welcome the efforts being made to find acceptable solutions to the problems Zimbabwe faces. |
Мы одобряем усилия, прилагаемые к изысканию приемлемых решений стоящим перед Зимбабве проблемам. |
Only one country, Zimbabwe, recorded a negative growth rate in 2006. |
Отрицательные темпы роста в 2006 году были зафиксированы лишь в одной стране - Зимбабве. |
Joint United Nations programmes focusing specifically on Millennium Development Goal 5 were developed in Bangladesh, Yemen and Zimbabwe. |
Совместные программы по линии Организации Объединенных Наций, непосредственно ориентированные на достижение цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, были разработаны в Бангладеш, Зимбабве и Йемене. |
In immunization and vitamin A supplementation, Zimbabwe has achieved almost universal coverage. |
В области иммунизации и обеспечения витамином А Зимбабве удалось обеспечить практически полный охват детей. |
The latest demographic and health survey found that 74 per cent of children registered their births in Zimbabwe in 2005-2006. |
По данным последнего опроса в области демографии и здравоохранения, в период 2005-2006 годов в Зимбабве было зарегистрировано 74 процента рождений. |
In combating HIV and AIDS, Zimbabwe has taken a lead in the Southern Africa region. |
В усилиях по борьбе с ВИЧ-инфекцией и СПИДом Зимбабве занимает ведущее место среди стран Южноафриканского региона. |