| Canada urged Zimbabwe to enhance its efforts to improve the lives of women. | Канада настоятельно призвала Зимбабве активизировать усилия по улучшению положения женщин. | 
| Poland welcomed Zimbabwe's participation in the UPR process. | Польша приветствовала участие Зимбабве в процессе УПО. | 
| Zimbabwe's position is guided by the common African position laid out in the Ezulwini Consensus. | Позиция Зимбабве основывается на общеафриканской позиции, сформулированной в Эзулвинийском консенсусе. | 
| For its part, Zimbabwe is ready to work with other Members in order to achieve comprehensive reform of the Security Council. | Со своей стороны, Зимбабве готово сотрудничать с другими государствами-членами для достижения всеобъемлющей реформы Совета Безопасности. | 
| Zimbabwe stands ready to make its modest contribution to that end. | Зимбабве готова внести свой скромный вклад в это дело. | 
| It was realized in cooperation with Zimbabwe's Government and with the participation of MEFMI. | Он был осуществлен в сотрудничестве с правительством Зимбабве при участии ИМЭФУ. | 
| National case studies were presented by the representatives of Burkina Faso, Egypt, Nigeria, Sierra Leone and Zimbabwe. | Представители Буркина-Фасо, Египта, Зимбабве, Нигерии и Сьерра-Леоне представили итоги национальных тематических исследований. | 
| The principle of non-discrimination, as enshrined in Section 23 of the Constitution, applies to all the people of Zimbabwe. | Принцип недискриминации, закрепленный в статье 23 Конституции, применяется в отношении всего населения Зимбабве. | 
| The harassment of political activists and civil society in Zimbabwe gave cause for concern. | Вызывает беспокойство преследование политических активистов и представителей гражданского общества в Зимбабве. | 
| It was not clear why erroneous figures with regard to Zimbabwe were published year after year. | Неясно, почему относящиеся к Зимбабве ошибочные цифры публикуются из года в год. | 
| He did not wish to engage in a polemic with the delegation of Zimbabwe. | Оратор не хотел бы вступать в полемику с делегацией Зимбабве. | 
| The people of Zimbabwe also need the helping hand of the international community in implementing their Global Political Agreement. | Народ Зимбабве также нуждается в помощи международного сообщества для реализации своего глобального политического соглашения. | 
| Zimbabwe noted the strides to improve the overall standards of living. | Зимбабве отметила успехи в деле повышения общего уровня жизни. | 
| From the onset, Zimbabwe has demonstrated unwavering commitment towards the implementation of the MDGs. | С самого начала Зимбабве продемонстрировало твердую решимость продвигаться к реализации ЦРДТ. | 
| Zimbabwe noted the commitment of Zambia to fulfil its human rights obligations. | Зимбабве отметило приверженность Замбии своим правозащитным обязательствам. | 
| Zimbabwe was well advanced in the process of adopting a people-driven Constitution that reflected its own national aspirations. | Зимбабве успешно продвигает процесс принятия инициированной народом Конституции, отражающей национальные устремления. | 
| Zimbabwe noted the State's promotion of the welfare of its people through its prioritization of the fight against poverty. | Зимбабве отметила деятельность государства по повышению благосостояния его народа путем приоритизации борьбы с нищетой. | 
| The suppression of opposition voices continued also in Zimbabwe, where the regime persisted in demonstrating contempt for democratic principles. | Подавление выступлений оппозиции продолжается также в Зимбабве, где правящий режим по-прежнему демонстрирует пренебрежение демократическими принципами. | 
| I am particularly and gravely concerned at the increasingly serious humanitarian situation in Zimbabwe. | Я особенно и весьма глубоко обеспокоен серьезным обострением гуманитарной ситуации в Зимбабве. | 
| New Zealand is deeply concerned at the current political, economic and humanitarian situation in Zimbabwe. | Новая Зеландия глубоко обеспокоена нынешней политической, экономической и гуманитарной обстановкой в Зимбабве. | 
| Canada also remains deeply concerned by the deteriorating political, economic and humanitarian situation in Zimbabwe. | Канада по-прежнему глубоко обеспокоена ухудшающейся политической, экономической и гуманитарной ситуацией в Зимбабве. | 
| To that end, they called for the immediate lifting of arbitrary and unilateral sanctions on Zimbabwe. | С этой целью они призвали немедленно отменить произвольные и односторонние санкции в отношении Зимбабве. | 
| There are numerous reports that have recently emerged regarding illicit diamond mining in Zimbabwe. | Есть многочисленные недавно поступившие сообщения о добыче незаконных алмазов в Зимбабве. | 
| In Zimbabwe, malaria is one of the most important communicable diseases, known to cause high mortality and morbidity. | В Зимбабве малярия является одним из главных инфекционных заболеваний и обусловливает высокие показатели заболеваемости и смертности. | 
| The request further indicates that Zimbabwe will subsequently submit an additional request for a period of time to implement the plan. | Запрос далее указывает, что Зимбабве впоследствии представит дополнительный запрос на период времени для осуществления плана. |