Canada urged Zimbabwe to enhance its efforts to improve the lives of women. |
Канада настоятельно призвала Зимбабве активизировать усилия по улучшению положения женщин. |
Poland welcomed Zimbabwe's participation in the UPR process. |
Польша приветствовала участие Зимбабве в процессе УПО. |
Zimbabwe's position is guided by the common African position laid out in the Ezulwini Consensus. |
Позиция Зимбабве основывается на общеафриканской позиции, сформулированной в Эзулвинийском консенсусе. |
For its part, Zimbabwe is ready to work with other Members in order to achieve comprehensive reform of the Security Council. |
Со своей стороны, Зимбабве готово сотрудничать с другими государствами-членами для достижения всеобъемлющей реформы Совета Безопасности. |
Zimbabwe stands ready to make its modest contribution to that end. |
Зимбабве готова внести свой скромный вклад в это дело. |
It was realized in cooperation with Zimbabwe's Government and with the participation of MEFMI. |
Он был осуществлен в сотрудничестве с правительством Зимбабве при участии ИМЭФУ. |
National case studies were presented by the representatives of Burkina Faso, Egypt, Nigeria, Sierra Leone and Zimbabwe. |
Представители Буркина-Фасо, Египта, Зимбабве, Нигерии и Сьерра-Леоне представили итоги национальных тематических исследований. |
The principle of non-discrimination, as enshrined in Section 23 of the Constitution, applies to all the people of Zimbabwe. |
Принцип недискриминации, закрепленный в статье 23 Конституции, применяется в отношении всего населения Зимбабве. |
The harassment of political activists and civil society in Zimbabwe gave cause for concern. |
Вызывает беспокойство преследование политических активистов и представителей гражданского общества в Зимбабве. |
It was not clear why erroneous figures with regard to Zimbabwe were published year after year. |
Неясно, почему относящиеся к Зимбабве ошибочные цифры публикуются из года в год. |
He did not wish to engage in a polemic with the delegation of Zimbabwe. |
Оратор не хотел бы вступать в полемику с делегацией Зимбабве. |
The people of Zimbabwe also need the helping hand of the international community in implementing their Global Political Agreement. |
Народ Зимбабве также нуждается в помощи международного сообщества для реализации своего глобального политического соглашения. |
Zimbabwe noted the strides to improve the overall standards of living. |
Зимбабве отметила успехи в деле повышения общего уровня жизни. |
From the onset, Zimbabwe has demonstrated unwavering commitment towards the implementation of the MDGs. |
С самого начала Зимбабве продемонстрировало твердую решимость продвигаться к реализации ЦРДТ. |
Zimbabwe noted the commitment of Zambia to fulfil its human rights obligations. |
Зимбабве отметило приверженность Замбии своим правозащитным обязательствам. |
Zimbabwe was well advanced in the process of adopting a people-driven Constitution that reflected its own national aspirations. |
Зимбабве успешно продвигает процесс принятия инициированной народом Конституции, отражающей национальные устремления. |
Zimbabwe noted the State's promotion of the welfare of its people through its prioritization of the fight against poverty. |
Зимбабве отметила деятельность государства по повышению благосостояния его народа путем приоритизации борьбы с нищетой. |
The suppression of opposition voices continued also in Zimbabwe, where the regime persisted in demonstrating contempt for democratic principles. |
Подавление выступлений оппозиции продолжается также в Зимбабве, где правящий режим по-прежнему демонстрирует пренебрежение демократическими принципами. |
I am particularly and gravely concerned at the increasingly serious humanitarian situation in Zimbabwe. |
Я особенно и весьма глубоко обеспокоен серьезным обострением гуманитарной ситуации в Зимбабве. |
New Zealand is deeply concerned at the current political, economic and humanitarian situation in Zimbabwe. |
Новая Зеландия глубоко обеспокоена нынешней политической, экономической и гуманитарной обстановкой в Зимбабве. |
Canada also remains deeply concerned by the deteriorating political, economic and humanitarian situation in Zimbabwe. |
Канада по-прежнему глубоко обеспокоена ухудшающейся политической, экономической и гуманитарной ситуацией в Зимбабве. |
To that end, they called for the immediate lifting of arbitrary and unilateral sanctions on Zimbabwe. |
С этой целью они призвали немедленно отменить произвольные и односторонние санкции в отношении Зимбабве. |
There are numerous reports that have recently emerged regarding illicit diamond mining in Zimbabwe. |
Есть многочисленные недавно поступившие сообщения о добыче незаконных алмазов в Зимбабве. |
In Zimbabwe, malaria is one of the most important communicable diseases, known to cause high mortality and morbidity. |
В Зимбабве малярия является одним из главных инфекционных заболеваний и обусловливает высокие показатели заболеваемости и смертности. |
The request further indicates that Zimbabwe will subsequently submit an additional request for a period of time to implement the plan. |
Запрос далее указывает, что Зимбабве впоследствии представит дополнительный запрос на период времени для осуществления плана. |