Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
Ms. Mutandiro (Zimbabwe) said that improved productivity coupled with enhanced value addition to Africa's abundant agricultural and mineral resources was the key to the region's economic development. Г-жа Мутандиро (Зимбабве) говорит, что залогом экономического развития региона является повышение производительности в совокупности с увеличением добавленной стоимости сельскохозяйственных и минеральных ресурсов, которые имеются в изобилии в Африке.
Zimbabwe also welcomed UNIDO's efforts to promote industrial development through the creation of green industries. It looked forward to benefiting from GEF-funded programmes relating to renewable energy for productive use. Зимбабве также приветствует усилия ЮНИДО по содействию промышленному развитию через создание "зеленых" отраслей промышленности и надеется на выгоды от финансируемых ГЭФ программ, связанных с использованием возоб-новляемых источников энергии в производстве.
Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Ghana, Guinea-Bissau, Grenada, Jamaica, Kenya, Kyrgyzstan, Lesotho, Liberia, Mozambique, Namibia, Sri Lanka, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Бенин, Боливия (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Гана, Гвинея-Бисау, Гренада, Замбия, Зимбабве, Кения, Кыргызстан, Лесото, Либерия, Мозамбик, Намибия, Свазиленд, Уганда, Шри-Ланка и Ямайка.
At the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group the parties discussed a draft decision on the key challenges facing African countries in the phase-out of methyl bromide submitted by Algeria, Cameroon, Kenya, Egypt, Malawi, Morocco, Sudan, Tunisia, Zambia and Zimbabwe. На тридцать первом совещании Рабочей группы открытого состава Стороны обсудили представленный Алжиром, Замбией, Зимбабве, Египтом, Камеруном, Кенией, Малави, Марокко, Суданом и Тунисом проект решения по основным проблемам, с которыми африканские страны сталкиваются в процессе поэтапного отказа от бромистого метила.
At the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group, Algeria, Cameroon, Kenya, Egypt, Malawi, Morocco, Sudan, Tunisia, Zambia and Zimbabwe submitted a draft decision on the key challenges facing African countries in the phase-out of methyl bromide. На тридцать первом совещании Рабочей Группы открытого состава Алжир, Египет, Замбия, Зимбабве, Камерун, Кения, Малави, Марокко, Судан и Тунис представили проект решения об основных проблемах, с которыми африканские страны сталкиваются в процессе поэтапного отказа от бромистого метила.
The Secretariat subsequently informed the party of its customary practice not to record as consumption the HCFC amounts in pre-blended polyols and requested Zimbabwe to provide the outstanding information mentioned above. Секретариат впоследствии проинформировал Сторону о том, что согласно следуемой им обычной практике количество ГХФУ в предварительно смешанных полиолах не регистрируется в качестве потребления, и просил Зимбабве предоставить упомянутую выше недостающую информацию.
Recommends that the twelfth session of the Intergovernmental Group of Experts hold a voluntary peer review of the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe, рекомендует провести на двенадцатой сессии Межправительственной группы экспертов добровольный экспертный обзор по Объединенной Республике Танзания, Замбии и Зимбабве;
Member States' responses to UNCTAD's questionnaire uphold the role of advocacy in enhancing coherence (e.g. from Colombia, Japan, Malaysia, Mexico, Morocco, the United States, Zambia and Zimbabwe, among others). В своих ответах на вопросник ЮНКТАД государства-члены также отмечают роль пропаганды в повышении согласованности (см., в частности, ответы Замбии, Зимбабве, Колумбии, Малайзии, Мексики, Марокко, Соединенных Штатов и Японии).
In Zimbabwe, the competition authority also deals with tariff policy issues; in Australia, the competition authority also deals with consumer protection. В Зимбабве орган по вопросам конкуренции занимается одновременно и вопросами тарифной политики; в Австралии такой орган одновременно занимается защитой прав потребителей.
In 2008, WFP and FAO undertook joint crop and food supply assessment missions in Bangladesh, Ethiopia, the Democratic Peoples' Republic of Korea, Myanmar, Southern Sudan, Swaziland, Uganda and Zimbabwe. В 2008 году ВПП и ФАО провели совместные миссии по оценке урожая и продовольственного снабжения в Бангладеш, Зимбабве, Корейской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Свазиленде, Уганде, Эфиопии и Южном Судане.
The reform process initiated by Electricity Act of 2002 established the Zimbabwe Electricity Regulatory Commission as a sectoral regulator, which was given the broad mandate of promoting competition and monitoring possible abuse of market power. В процессе реформ, начатых согласно Закону об электроэнергетике 2002 года, в качестве секторального регулирующего органа была учреждена Комиссия по регулированию электроснабжения Зимбабве, которой был предоставлен широкий мандат в области поощрения конкуренции и контроля за возможными злоупотреблениями рыночным влиянием.
OIA conducted the first of its 2011 follow-up missions to the Zimbabwe country office (rated unsatisfactory in 2009), but it has not yet issued the report to management. УВР провело первую из своих последующих миссий, запланированных на 2011 год, в страновом отделении в Зимбабве (получившем неудовлетворительную оценку в 2009 году), но оно еще не представило соответствующего доклада руководству.
Zimbabwe noted the recommendations that did not enjoy Malawi's support and expressed the view that Malawi would continue to look at them at the appropriate time. Зимбабве отметила рекомендации, которые не пользуются поддержкой Малави, и выразила мнение о том, что Малави продолжит их рассмотрение в надлежащее время.
Cuba made a recommendation. 33. Zimbabwe expressed the view that the extensive national publicity of the Tanzania UPR process had raised awareness, ensured public participation and helped explain the high quality of the national report. ЗЗ. Зимбабве выразила мнение о том, что широкое информирование на национальном уровне о процессе подготовки в Танзании к УПО позволило повысить осведомленность населения, способствовало участию общественности и обеспечило высокое качество национального доклада.
85.85. Continue to put more resources in education to reduce overcrowding in classrooms (Zimbabwe); 85.86. 85.85 продолжить выделение дополнительных ресурсов на образование с целью снижения степени переполненности классов (Зимбабве);
Three of these communications were sent to the Government of Zimbabwe and two were sent to the Government of Sudan. Три из этих сообщений были адресованы правительству Зимбабве, а два - правительству Судана.
76.50. Continue to invest more in rural development projects through best practices such as micro credit financing (Zimbabwe); 76.50 продолжать увеличение инвестиций в проекты развития сельского хозяйства с использованием таких передовых методов, как микрокредитование (Зимбабве);
Tanzania continues to provide sanctuary to refugees with the majority coming from Burundi, the Democratic Republic of Congo, Somalia and other nationalities such as Ethiopia, Madagascar, Kenya, Uganda, Zimbabwe, Comoro, Rwanda and Eritrea. Танзания продолжает предоставлять убежище беженцам, большинство которых прибывает из Бурунди, Демократической Республики Конго, Сомали и из таких других стран, как Эфиопия, Мадагаскар, Кения, Уганда, Зимбабве, Коморские Острова, Руанда и Эритрея.
Zimbabwe's vision is to be a united, strong, democratic and prosperous nation with high quality of life for all Zimbabweans by year 2020. Стратегическое видение Зимбабве заключается в том, чтобы к 2020 году стать единой, сильной, демократической и процветающей страной с высоким уровнем жизни для всех зимбабвийцев.
However, the country has not been able to fully realise these rights due to a number of factors, key among them being illegal sanctions which some developed countries imposed on Zimbabwe. Вместе с тем страна не смогла в полной мере реализовать указанные права в силу ряда факторов, главные среди которых - это незаконные санкции, введенные некоторыми развитыми странами в отношении Зимбабве.
As a result of the Education for All Policy, Zimbabwe has achieved a high literacy rate of 92% according to the UNDP assessment of 2010. В результате проведения политики "Образование для всех" Зимбабве, согласно оценке, проведенной ПРООН в 2010 году, достигла высокого показателя грамотности - 92%.
Decentralisation of superior courts to grass-roots level and capacitation of the Legal Aid Directorate in both human and material resources remains a sine qua non aspect of Zimbabwe's justice delivery system. Передача полномочий вышестоящих судов на низовой уровень и обеспечение Управления юридической помощи как людскими, так и материальными ресурсами по-прежнему является непременным аспектом системы отправления правосудия в Зимбабве.
On 26 June 2008, the High Commissioner for Human Rights called for justice and accountability in response to the campaign of political violence that has corrupted the electoral process in Zimbabwe. 26 июня 2008 года Верховный комиссар по правам человека призвала к справедливости и ответственности в связи с кампанией политического насилия, которая нанесла значительный ущерб процессу выборов в Зимбабве.
In April 2010, the Government of Zimbabwe informed ILO that it accepted the recommendations and welcomed the guidance and support of ILO in their implementation. В апреле 2010 года правительство Зимбабве сообщило МОТ о том, что оно соглашается с рекомендациями и приветствует руководящие указания и поддержку МОТ в плане их осуществления.
With regard to statelessness, citizenship issues in Zimbabwe are complex, owing to challenges arising in the context of independence and in relation to a long history of cross-border migration. Что касается лиц без гражданства, то запутанность вопроса о гражданстве в Зимбабве обусловлена проблемами, возникшими в контексте обретения независимости и в связи с многолетней трансграничной миграцией.