Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
In light of the statement by the representative of Zimbabwe, and on the proposal of the Chairman, the Committee decided, without objection, on the suspension of this agenda item for the time being. В свете заявления представителя Зимбабве и по предложению Председателя Комитет без возражений постановил приостановить рассмотрение этого пункта повестки дня.
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) commended the Zimbabwe delegation on the quality of its report and thanked it warmly for the well-organized, enlightening and instructive responses it had provided to the committee members. Г-н НОБЕЛЬ (Докладчик по Зимбабве) поздравляет делегацию Зимбабве с качеством ее доклада и горячо благодарит ее за структурированные, разъяснительные и поучительные ответы на вопросы членов Комитета.
The plenary noted with appreciation the progress reported and the sharing by the Zimbabwean authorities of the monitoring team reports with relevant institutions that might provide further assistance and fiscal management expertise to Zimbabwe as required. Участники пленарной встречи с удовлетворением отметили достигнутый прогресс и предоставление властями Зимбабве соответствующим учреждениям докладов группы по наблюдению, которые при необходимости могут оказать Зимбабве дальнейшую помощь и экспертные услуги по вопросам финансового управления.
The request indicates that, in addition to mobilizing the technical and financial resources to address the remaining challenge, Mozambique will need the cooperation and assistance of the Government of Zimbabwe, as some mined areas can only be safely accessed from the Zimbabwean side of the border. В запросе указано, что, помимо мобилизации технических и финансовых ресурсов, для устранения оставшихся проблем правительству Мозамбика также потребуется сотрудничество и содействие правительства Зимбабве, поскольку в некоторые заминированные районы можно безопасно попасть лишь с приграничной территории Зимбабве.
The representatives of China, the Russian Federation, Cuba, the Sudan, Pakistan and Zimbabwe stated that it was a departure from the practice of the Committee to take such a decision in haste. Представители Китая, Российской Федерации, Кубы, Судана, Пакистана и Зимбабве заявили, что столь поспешное принятие решения противоречит практике Комитета.
The heads of state of Angola, the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Rwanda, Uganda, Zambia, and Zimbabwe signed the agreement in Lusaka, Zambia on July 10, 1999. Главы государств Анголы, Демократической Республики Конго, Намибии, Руанды, Уганды, Замбии и Зимбабве подписали соглашение в Лусаке 10 июля 1999 года.
In the case of Zimbabwe, even though the transition lasted for a year or two, long-term awards for medical and engineering studies were granted so that the last Zimbabwean graduated in 1987/88. Что касается Зимбабве, то, хотя переходный период длился один-два года, были выделены долгосрочные стипендии для обучения в медицинских и инженерно-технических заведениях, поэтому последний гражданин Зимбабве закончил обучение в 1987/88 году.
The United Nations should also urge the Government of Zimbabwe to reach out to all Zimbabweans, political parties and civil society groups to engage in a dialogue aimed at reaching a sustainable political settlement. Организация Объединенных Наций также должна настоятельно призвать правительство Зимбабве обратиться ко всем жителям Зимбабве, политическим партиям и группам гражданского общества с призывом вступить в диалог с целью достижения устойчивого политического урегулирования.
It was to be hoped that the situation described in paragraph 63 of the report would be rectified and that Zimbabwe would ensure full respect for the provisions of article 7 of the Convention. Есть надежда на то, что описанное в пункте 63 доклада положение будет исправлено, и Зимбабве обеспечит полное соблюдение положений статьи 7 Конвенции.
The Committee heard statements by the representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela, Equatorial Guinea, Zimbabwe, India, Spain, Guinea, Burkina Faso, Nicaragua and Bahrain. Комитет заслушал заявления представителей Венесуэлы, Экваториальной Гвинеи, Зимбабве, Индии, Испании, Гвинеи, Буркина-Фасо, Никарагуа и Бахрейна.
The purpose of Zimbabwe's land reform programme was equitable distribution of national resources to ensure that all Zimbabweans able and willing to till the land would have an opportunity to do so regardless of their colour or any other differences. Цель осуществляемой в Зимбабве программы в области земельной реформы состоит в справедливом распределении национальных ресурсов в целях обеспечения того, чтобы все жители Зимбабве, которые могут и хотят обрабатывать землю, имели возможность делать это независимо от цвета кожи или каких-либо иных различий.
In its contribution to the United Nations Security Council debate on that Addendum on 14 December 2001, the Government of Zimbabwe, through the Minister of Foreign Affairs, Mr. Mudenge, characterized the Addendum as a "hurriedly drawn Zimbabwe-bashing pamphlet". В своем выступлении в прениях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по этому Добавлению 14 декабря 2001 года правительство Зимбабве в лице министра иностранных дел г-на Муденге охарактеризовало это Добавление, как «наспех состряпанный против Зимбабве памфлет».
The speaker drew attention to the policies pursued by the Zimbabwean authorities, which continued to impoverish the population, and the fact that it was still impossible to hold free and fair elections in Zimbabwe, because of the restrictions imposed on freedom of opinion and expression. Оратор делает акцент на политике властей Зимбабве, в результате которой продолжается обеднение населения, и на том факте, что до сих пор не представляется возможным провести в Зимбабве свободные и беспристрастные выборы из-за ограничений свободы слова и убеждений.
In order to address the remaining challenge, Zimbabwe is requesting a third extension of 24 months until January 2015 in order for Zimbabwe and its partners to carry out the following main activities: В целях решения остающейся задачи Зимбабве запрашивает третье продление на 24 месяца - до января 2015 года, с тем чтобы Зимбабве и ее партнеры смогли реализовать следующие основные виды деятельности:
On 30 March 2012, Zimbabwe submitted to the President of the Eleventh Meeting of the States Parties (11MSP) a request for extension of its 1 January 2013 deadline. On 15 June 2012, the 11MSP President wrote to Zimbabwe to request additional information. 30 марта 2012 года Зимбабве представила Председателю одиннадцатого Совещания государств-участников (СГУ-11) запрос на продление своего предельного срока - 1 января 2013 года. 15 июня 2012 года Председатель СГУ-11 письмом в адрес Зимбабве запросил дополнительную информацию.
The request indicates that during this period Zimbabwe intends to seek and receive international technical assistance, the aim being to acquire up-to-date survey and demining techniques that will enable Zimbabwe to survey areas, to develop a plan which takes into account these techniques. Запрос указывает, что в этот период Зимбабве намерено изыскать и получить международное техническое содействие, с тем чтобы обрести современные методы обследования и разминирования, что позволит Зимбабве обследовать районы и разработать план, учитывающий эти методы.
Zimbabwe, Malawi and Seychelles exhibited the weakest performance in 2005 as in 2004, as a result of continuing instability in Zimbabwe, and adverse effects of the tsunami and weak performance in tourism and tuna exports in Seychelles. Как и в 2004 году, в 2005 году самые низкие показатели роста были зафиксированы в Зимбабве, Малави и на Сейшельских островах, что объясняется сохраняющейся нестабильностью в Зимбабве, а также пагубными последствиями цунами и низкими показателями в сфере туризма и экспорта тунца на Сейшельских островах.
We welcome the agreements signed by United Nations agencies and the Government of Zimbabwe for food assistance and HIV/AIDS programmes, and note the exchanges between the Government of Zimbabwe and the United Nations over the need for assistance with shelter. Мы приветствуем соглашения об оказании продовольственной помощи и программах борьбы с ВИЧ/СПИДом, подписанные учреждениями системы Организации Объединенных Наций и правительством Зимбабве, и принимаем к сведению контакты, осуществляемые между правительством Зимбабве и Организацией Объединенных Наций в связи с необходимостью оказания помощи в обеспечении жилья.
Zimbabwe has formed the National Mine Action Authority (NAMAZ) to regulate mine action activities and the Zimbabwe Mine Action Centre to coordinate demining and the National Demining Office to carry out demining. Зимбабве сформировало Национальное управление по противоминной деятельности (ЗНУПД) для регулирования противоминной деятельности и зимбабвийский Центр противоминной деятельности для координации разминирования, а также Национальное бюро по разминированию для проведения разминирования.
mandated the Chairperson of SADC, assisted by the Chairperson of the Organ and the Facilitator of the Zimbabwe Political Dialogue, to engage the international community on the issue of sanctions on Zimbabwe. поручили Председателю САДК, при содействии со стороны Председателя Органа и посредника в зимбабвийском политическом диалоге, вступить в переговоры с международным сообществом по вопросу санкций в отношении Зимбабве.
Her Government condemned the exploitation of young people, particularly in small, weak States, aimed at causing social upheaval for sinister and foreign political ends, and would continue to obstruct the efforts of those who would seek to do the same in Zimbabwe. Правительство Зимбабве осуждает использование молодежи, особенно в слабых небольших государствах, для подстрекательства к проявлению недовольства социальными условиями в корыстных внешнеполитических целях и будет и впредь противодействовать усилиям тех, кто желает добиться этого в Зимбабве.
At the regional and continental levels, Zimbabwe is party to a number of instruments intended to improve the promotion and protection of the rights of women and ensure the attainment of gender equality. З. На уровне региона и континента Зимбабве является участником ряда документов, призванных обеспечить большее поощрение и защиту прав женщин и достижение равенства.
Engineered the establishment of a donor-sponsored fund managed in conjunction with the Embassy of Zimbabwe in Maputo for the training of Mozambican civil servants in the English language in Zimbabwean institutions Координация создания при поддержке доноров фонда, управляемого при содействии посольства Зимбабве в Мапуту для обучения гражданских служащих Мозамбика английскому языку в учебных заведениях Зимбабве
Substantial resources were requisitioned from MIBA to finance the war, including cash and large pieces of its concession that were given to Zimbabwean businessmen in recognition of Zimbabwe's military support. Из МИБА были реквизированы значительные ресурсы для финансирования войны, в том числе предпринимателям Зимбабве в знак признательности за военную поддержку со стороны Зимбабве были переданы наличные средства и значительный объем концессий компании.
Ms. Nyamudeza (Zimbabwe) said her country was fully aware of its obligations under the Charter of the United Nations and the other human rights instruments which it had signed and ratified or to which it had acceded. Г-жа Ньямудеза (Зимбабве) говорит, что Зимбабве в полной мере осознает свои обязанности по Уставу Организации Объединенных Наций и другим документам в области прав человека, которые страна подписала или ратифицировала и к которым она присоединилась.