Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
Across the world, from Azerbaijan to Zimbabwe, our 97 million members and volunteers are helping pass on the truth about AIDS, breaking down stigma, confronting discrimination, opening eyes and opening minds. Во всем мире, от Азербайджана до Зимбабве, наши 97 миллионов членов и добровольцев помогают распространять подлинную информацию о СПИДе, помогая бороться с социальным осуждением и дискриминацией, открывая людям глаза и сердца.
Subsequently, El Salvador, Grenada, Guatemala, Haiti, Madagascar, Namibia, Papua New Guinea, Paraguay, Sao Tome and Principe, Swaziland, Uruguay and Zimbabwe, joined in sponsoring the revised draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Гаити, Гватемала, Гренада, Зимбабве, Мадагаскар, Намибия, Папуа - Новая Гвинея, Парагвай, Сальвадор, Сан-Томе и Принсипи, Свазиленд и Уругвай.
In the economic terms, AIDS treatment costs may consume up to 60-70 per cent of the health sector budget, as the available projections for Kenya and Zimbabwe show. В экономическом выражении расходы на лечение СПИДа могут поглотить до 6070% бюджета сектора здравоохранения, о чем свидетельствуют имеющиеся прогнозы для Кении и Зимбабве.
Since 31 July 2002, full or partial payments were received from the following Member States: Belarus, Cameroon, Fiji, Honduras, Mozambique, Nepal, Saint Lucia and Zimbabwe. 2 После 31 июля 2002 года взносы полностью или частично выплатили следующие государства - члены: Беларусь, Гондурас, Зимбабве, Камерун, Мозамбик, Непал, Сент - Люсия и Фиджи.
Statements were made by the representatives of the United Republic of Tanzania, Madagascar, Thailand, Ethiopia, Senegal, the Russian Federation, Zimbabwe, Yugoslavia and Poland. С заявлениями выступили представители Объединенной Республики Танзании, Мадагаскара, Таиланда, Эфиопии, Сенегала, Российской Федерации, Зимбабве, Югославии и Польши.
Whenever his Government had stated that it might actually take land without paying compensation, although it had not done so to date, Zimbabwe had been punished by the international community. Как только его правительство заявляет, что оно может в действительности забрать землю без выплаты компенсации, хотя до настоящего времени этого не происходило, Зимбабве тут же подвергается нападкам со стороны международного сообщества.
IFRC programmes will be boosted in Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe, where millions of people suffer from the combined effect of the food crisis and the pandemic. Программы МФКККП получат дополнительный импульс в Анголе, Ботсване, Лесото, Малави, Мозамбике, Намибии, Южной Африке, Свазиленде, Замбии и Зимбабве, где миллионы людей страдают от совокупного воздействия продовольственного кризиса и пандемии.
In other cases (relating to Burundi, China, Cuba, Ecuador, Guatemala, Malaysia, Morocco, Myanmar, Tunisia, Venezuela, Zambia and Zimbabwe), the Working Group was assured that the detainees concerned would receive fair trial guarantees. В других случаях (касающихся Бурунди, Венесуэлы, Гватемалы, Замбии, Зимбабве, Китая, Кубы, Малайзии, Марокко, Мьянмы, Туниса и Эквадора) Рабочую группу заверили в том, что соответствующим задержанным лицам будут предоставлены гарантии справедливого судебного разбирательства.
The Committee has produced the National Housing Policy, which has been approved by Government and is now our framework for further advancement in ensuring that every citizen in Zimbabwe has a decent place to call home. Комитет разработал национальную жилищную политику, которая была одобрена правительством и в настоящее время составляет основу для дальнейшего прогресса в деле обеспечения того, чтобы каждый гражданин Зимбабве имел достойное жилье.
The speaker stated that the conditions for citizenship enumerated under the new Citizenship Act of Zimbabwe, which would enter into force in January 2002, were not compatible with international law. Оратор заявил, что новый Закон Зимбабве о гражданстве, который вступит в силу в январе 2002 года, содержит перечень таких условий для получения гражданства, которые несовместимы с международным правом.
The developments in Zimbabwe with regard to the independence of the judiciary and the resultant impact on the rule of law are a source of grave concern to the Special Rapporteur. У Специального докладчика вызывают глубокую озабоченность происходящие в Зимбабве события в отношении независимости судей, а соответственно и их влияние на верховенство права.
He is concerned in particular about repeated efforts by some Governments to interfere with the independence of the judiciary which may go as far as removing judges, as shown in his interventions concerning Eritrea, Guinea-Bissau, Haiti, Malawi, Tunisia and Zimbabwe. Он, в частности, обеспокоен неоднократными попытками некоторых правительств посягать на независимость судебной власти, что может доходить до смещения судей, как это показано в его сообщениях, касающихся Гаити, Гвинеи-Бисау, Зимбабве, Малави, Туниса и Эритреи.
Although already at the fifty-sixth session of the Commission the Government of Zimbabwe had indicated its willingness to facilitate such a mission, no date for the mission has as yet been fixed. Хотя правительство Зимбабве еще на пятьдесят шестой сессии Комиссии изъявило готовность оказать содействие такой миссии, конкретных сроков для этой миссии пока не установлено.
(e) To allow independent domestic and international civil society in Zimbabwe to operate without fear of harassment or intimidation; ё) предоставить возможность независимым национальным и международным организациям гражданского общества в Зимбабве осуществлять свою деятельность без опасений подвергнуться преследованиям или запугиванию;
(b) To fulfil its obligation to restore the rule of law and fundamental freedoms in Zimbabwe, in conformity with the International Covenant on Civil and Political Rights; Ь) выполнять свое обязательство по восстановлению правопорядка и основных свобод в Зимбабве в соответствии с положениями Международного пакта о гражданских и политических правах;
So you cannot put Zimbabwe, Angola and Namibia on par with Rwanda, Burundi and Uganda." Поэтому нельзя ставить Зимбабве, Анголу и Намибию на одну доску с Руандой, Бурунди и Угандой».
The failure to address de facto discrimination against women was also commonly cited, as in the Concluding Observations to Bolivia, Honduras, Argentina, Switzerland, Zimbabwe, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and Portugal. Кроме того, Комитет часто упоминал о недостаточности усилий по решению проблемы дискриминации де-факто в отношении женщин в своих заключительных замечаниях Боливии, Гондурасу, Аргентине, Швейцарии, Зимбабве, Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии и Португалии.
The representative of Zimbabwe reported that his country had enacted a competition law in 1998, and that as a result of the experience gained, certain amendments had been prepared for presentation. Представитель Зимбабве отметил, что его страна приняла закон о конкуренции в 1998 году, и в свете накопленного опыта в настоящее время осуществляется подготовка некоторых поправок.
During his visits, the Under-Secretary-General met with the Heads of State of the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Uganda and Zimbabwe and senior members of their Governments. В ходе своих визитов заместитель Генерального секретаря имел встречи с главами государств Демократической Республики Конго, Зимбабве, Намибии и Уганды и высшими правительственными чиновниками этих стран.
Lebanon, Lesotho, Mexico, the Philippines, Senegal and Zimbabwe presented detailed information regarding sustainable development activities and priorities initiated within the framework of implementing Agenda 21. Зимбабве, Лесото, Ливан, Мексика, Сенегал и Филиппины представили подробную информацию о деятельности и приоритетах в области устойчивого развития в рамках осуществления Повестки дня на XXI век.
Zimbabwe welcomes the emergence of peace in Angola - a fellow member of the Southern African Development Community - and urges both sides to the conflict to remain committed to the Memorandum of Understanding signed earlier this year. Зимбабве приветствует воцарение мира в Анголе - стране, являющейся, как и мы, членом Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, - и призывает обе стороны в конфликте сохранять приверженность Меморандуму о взаимопонимании, подписанному в начале этого года.
If Zimbabwe's presence in the Democratic Republic of the Congo is a burden on its limited resources, why does it continue? Если присутствие Зимбабве в Демократической Республике Конго является тяжелым бременем для ограниченных ресурсов страны, то почему тогда оно продолжается?
Finally, if the Government of Zimbabwe still holds the same position regarding the legality of these contracts and concessions, then it should be the first to welcome a review of its commercial activities in the Democratic Republic of the Congo. Наконец, если правительство Зимбабве все еще занимает такую же позицию относительно законности этих контрактов и концессий, то в таком случае оно должно первым приветствовать идею пересмотра своей коммерческой деятельности в Демократической Республике Конго.
To avoid any lingering doubt the Supreme Court in Zimbabwe has recently pronounced the land reform programme to be not only legal and constitutional, but to have been carried out in accordance with the rule of law. Для исключения любых дальнейших сомнений следует подчеркнуть, что Верховный суд Зимбабве недавно провозгласил программу земельной реформы не только законной и конституционной, но и осуществляемой в соответствии с нормами права.
The current report is therefore a smokescreen meant to conceal the shadowy activities of Western companies, while turning the spotlight on Zimbabwe's perfectly legal joint ventures in the Democratic Republic of the Congo. Поэтому нынешний доклад является дымовой завесой, имеющей цель скрыть теневую деятельность западных компаний, и одновременно с этим выставить в невыгодном свете совершенно законные совместные предприятия с участием Зимбабве в Демократической Республике Конго.