These include standards for energy efficiency (Kazakhstan, Mauritius, Republic of Korea, Zimbabwe), and bans on products and activities (Federated States of Micronesia, Mauritius). |
К ним относятся стандарты в области эффективности использования энергии (Казахстан, Маврикий, Республика Корея, Зимбабве) и запреты определенных продуктов и видов деятельности (Федеративные Штаты Микронезии, Маврикий). |
A third phase of programme formulation is anticipated to commence in July of 1999 in another 11 countries (Burundi, Cameroon, Egypt, Eritrea, Lesotho, Madagascar, Mali, Namibia, Nigeria, Togo and Zimbabwe) (annex, table 2). |
Предполагается, что третий этап формулирования программ дополнительно в 11 странах (Бурунди, Египет, Зимбабве, Камерун, Лесото, Мадагаскар, Мали, Намибия, Нигерия, Того и Эритрея) начнется в июле 1999 года (см. приложение, таблица 2). |
By 30 June 1999, six out of the seven workshops planned had been held, and the seventh was scheduled in Harare, Zimbabwe, from 20 to 23 July 1999. |
По состоянию на 30 июня 1999 года было проведено шесть из семи запланированных рабочих совещаний, а седьмое совещание было намечено провести в Хараре, Зимбабве, с 20 по 23 июля 1999 года. |
As an example, the project of the Woman and Population Division of the Sustainable Development Department, "Gender, biodiversity and local knowledge systems to strengthen agriculture and rural developments in Southern Africa" has been implemented in Tanzania, Zimbabwe and Mozambique. |
Например, в Танзании, Зимбабве и Мозамбике был осуществлен проект Отдела по положению женщин и вопросам народонаселения Департамента по устойчивому развитию, озаглавленный "Гендерный фактор, биологическое разнообразие и знание местных условий укрепляют сельское хозяйство и содействуют развитию сельских районов на юге Африки". |
Thailand has provided technical assistance to Malawi, Mauritius, South Africa, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe, including training and study tours covering agriculture, education, health, management and human resources development within the framework of Asia-Africa cooperation and South-South cooperation. |
Таиланд предоставил Малави, Маврикию, Южной Африке, Танзании, Замбии и Зимбабве техническую помощь, включая организацию поездок с учебными и исследовательскими целями, связанных с сельским хозяйством, образованием, здравоохранением, управлением и развитием людских ресурсов в рамках сотрудничества Азия-Африка и Юг-Юг. |
Assistance provided by WHO to women's health care facilities in Zambia and Zimbabwe has resulted in improved community-based maternal and child health care, water and sanitation, training of midwives, immunization and family planning and antenatal care. |
Помощь отделений ВОЗ по вопросам охраны здоровья женщин в Замбии и Зимбабве позволила улучшить охрану здоровья матери и ребенка, водоснабжение и санитарию, подготовку акушерок, вакцинацию и планирование семьи и дородовое обслуживание на уровне общин. |
The Summit noted that Botswana, Lesotho, Malawi, Mauritius, Namibia, United Republic of Tanzania and Zimbabwe had ratified the Trade Protocol, and that South Africa, Swaziland and Zambia would do so before the end of 1999. |
Совещание отметило, что Ботсвана, Зимбабве, Лесото, Маврикий, Малави, Намибия и Объединенная Республика Танзания ратифицировали протокол по торговле, а Замбия, Свазиленд и Южная Африка намерены сделать это до конца 1999 года. |
The Committee continued its general debate and heard state-ments by the representatives of Singapore, Zimbabwe, Maldives, Saudi Arabia, Malaysia, Thailand, Nepal, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Nicaragua, Malta, the Democratic Re-public of the Congo and Ghana. |
Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Сингапура, Зимбабве, Мальдивских Островов, Саудовской Аравии, Малайзии, Таиланда, Непала, бывшей югославской Республики Македонии, Никарагуа, Мальты, Демократической Республики Конго и Ганы. |
The Presidents of Burkina Faso and Zimbabwe reminded the Head of State of Eritrea that the Republic of Djibouti had been appointed to the Mediation Committee by OAU at its 34th Summit meeting on the same basis as their own countries. |
Президенты Буркина-Фасо и Зимбабве напомнили главе Государства Эритрея о том, что на тридцать четвертой встрече ОАЕ на высшем уровне Республика Джибути была назначена в посреднический комитет с такими же полномочиями и в таком же качестве, как и их соответствующие страны. |
It included President Robert Mugabe of Zimbabwe, President Pasteur Bizimungu of Rwanda, the Minister for Foreign Affairs of Djibouti, representing President Hassan Gouled Aptidon, current Chairman of the Intergovernmental Authority on Development and the Secretary-General of OAU. |
В состав делегации вошли: президент Зимбабве Роберт Мугабе, президент Руанды Пастер Бизимунгу, министр иностранных дел Джибути, представлявший президента Хасана Гуледа Аптидона, нынешний председатель Межправительственного органа по вопросам развития и Генеральный секретарь ОАЕ. |
The Ministerial Committee, which is composed of Burkina Faso, Zimbabwe and Djibouti, was convened at Ouagadougou from 1 to 2 August 1998 to review the findings of the Committee of Ambassadors that had visited Eritrea and Ethiopia earlier in July. |
Комитет на уровне министров, в состав которого входят Буркина-Фасо, Джибути и Зимбабве, собрался в Уагадугу 1-2 августа 1998 года для рассмотрения выводов, к которым пришел Комитет послов, посетивший Эритрею и Эфиопию в июле. |
Mr. Brahimi visited Angola from 31 July to 8 August 1998 and travelled to Namibia, Zimbabwe, South Africa and Zambia between 8 and 15 August. |
Г-н Брахими находился в Анголе с 31 июля по 8 августа 1998 года, а в период с 8 по 15 августа он посетил Намибию, Зимбабве, Южную Африку и Замбию. |
Zimbabwe, Angola and Namibia's positive response is also in line with the resolution approved at the Summit of the Organization of African Unity in Harare, in 1997, condemning the change of legitimate Governments by military means. |
Позитивные ответные меры, принятые Зимбабве, Анголой и Намибией, также соответствуют резолюции, которая была принята на Встрече на высшем уровне Организации африканского единства в Хараре в 1997 году и в которой была осуждена смена законных правительств военными средствами. |
Zimbabwe remains committed to the search for a negotiated settlement to the conflict in accordance with the Charters of the United Nations, the Organization of African Unity and the Southern African Development Community. |
Зимбабве, как и прежде, привержена поиску урегулирования конфликта на основе переговоров в соответствии с уставами Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
(a) The member States of the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution (Zimbabwe, Cameroon, Burkina Faso); |
а) государства - члены Центрального органа механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов (Зимбабве, Камерун, Буркина-Фасо); |
Programmes are being formulated for Cuba, Egypt, Morocco and Namibia, and the programme has been expanded in Zimbabwe, with increased training and the creation of an endowment fund. |
В настоящее время разрабатываются программы для Кубы, Египта, Марокко и Намибии и осуществляется расширение существующей программы в Зимбабве в результате расширения деятельности по подготовке кадров и создания специального фонда. |
Its objective was to enhance the expertise of participating officials from Kenya, Malawi, Zambia and Zimbabwe to identify and properly analyse the anti-competitive effects of practices investigated for a possible violation of competition legislation. |
Его цель состояла в повышении уровня квалификации участвовавших должностных лиц из Замбии, Зимбабве, Кении и Малави в вопросах выявления и надлежащего анализа антиконкурентных последствий применения практики расследований с целью выявления возможных нарушений законодательства в области конкуренций. |
Countries in Africa leading the growth in Internet usage include Senegal (2,500 users), Tunisia (3,500), Ghana (4,500), Kenya (5,000), Morocco (6,000) and Zimbabwe (10,000). |
К странам Африки, дальше других продвинувшихся в расширении использования Интернета, относятся Сенегал (2500 пользователей), Тунис (3500), Гана (4500), Кения (5000), Марокко (6000) и Зимбабве (10000). |
Also, under another new pipeline programme to be funded by the Japanese Government, support will be provided to entrepreneurs and business associations to increase the production and processing of soya beans in Zimbabwe, Malawi and the United Republic of Tanzania. |
Кроме того, в рамках другой уже осуществляемой новой программы, которая будет финансироваться правительством Японии, предпринимателям и деловым ассоциациям будет оказано содействие в деле увеличения объемов производства и переработки сои в Малави, Объединенной Республике Танзании и Зимбабве. |
(b) Training in the field of international commercial policy and diplomacy: 18 representatives from Burkina Faso, Ethiopia, Ghana, Nigeria, Senegal and Zimbabwe participated in two workshops held in April 1997 and January 1998 in Geneva. |
Ь) учебная деятельность по вопросам международной торговой и политики и дипломатии: 18 представителей из Буркина-Фасо, Ганы, Зимбабве, Нигерии, Сенегала и Эфиопии приняли участие в двух рабочих совещаниях, проведенных в апреле 1997 года и январе 1998 года в Женеве. |
The first training for the justice sector in east and southern Africa will be launched under a new subregional project in existing institutions in South Africa and Zimbabwe, whose functions, curricula and activities will be broadened to meet subregional needs. |
Осуществление первого учебного мероприятия для работников системы правосудия стран восточной и южной частей Африки будет начато в рамках нового субрегионального проекта в существующих учреждениях Южной Африки и Зимбабве, функции, учебная программа и мероприятия которых будут расширены с целью удовлетворения субрегиональных потребностей. |
The unbudgeted requirements resulted from allowances provided to aircrew for short-term stays on official travel to Rwanda for the movement of cargo from the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) and the rotation of contingent personnel from Namibia, Zambia and Zimbabwe. |
Непредусмотренные сметой потребности объясняются выплатой суточных членам экипажа в случае краткосрочных ночевок при официальных поездках в Руанду для перевозки грузов из Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Руанде (МООНПР) и замены персонала контингентов из Намибии, Замбии и Зимбабве. |
Of these incidents (seven of which were successfully resolved), three took place in Somalia; two in Georgia; one in Guatemala; and one in Zimbabwe. |
Из этих инцидентов (из которых семь были успешно урегулированы) три произошли в Сомали, два - в Грузии, один - в Гватемале и один - в Зимбабве. |
The World Solar Summit was held in Harare, Zimbabwe, on 16 and 17 September 1996, with the following results: |
Всемирная встреча на высшем уровне по солнечной энергии состоялась в Хараре (Зимбабве) 16 и 17 сентября 1996 года, и ее итоги были следующими: |
In a bid to enhance capacity to deal with the drug problem from the angle of enforcement, Zimbabwe is currently formatting its Drug Law Enforcement Strategy to bring about an efficient, effective and systematic approach in drug law enforcement. |
В стремлении укрепить потенциал, необходимый для решения проблемы наркотиков с точки зрения правоприменения, Зимбабве в настоящее время разрабатывает стратегию по борьбе с правонарушениями, связанными с наркотиками, с целью выработки эффективного, действенного и систематического подхода к обеспечению соблюдения законов о наркотиках. |