Английский - русский
Перевод слова Zimbabwe
Вариант перевода Зимбабве

Примеры в контексте "Zimbabwe - Зимбабве"

Примеры: Zimbabwe - Зимбабве
Zimbabwe would have made far much more progress on its obligation to clear the country of landmines if more resources had been made available. What has been achieved so far has largely been due to Zimbabwe's own efforts. Если бы в наличии имелось больше ресурсов, Зимбабве достигло бы гораздо большего прогресса в плане своего обязательства очистить страну от наземных мин. То, что было достигнуто до сих пор, произошло в значительной степени благодаря собственным усилиям Зимбабве.
Experience of Zimbabwe The construction sector is of strategic importance for Zimbabwe's development, since it accounted for 2.3 per cent of GDP in 1997, employs of 78,000 people and plays a role in the development of other sectors of the economy. Строительный сектор имеет стратегическое значение для развития Зимбабве, поскольку в 1997 году на его долю приходилось 2,3% ВВП, в нем занято 78000 человек и он играет определенную роль в развитии других секторов экономики.
The core document provides an overview of Zimbabwe and its people, covering such aspects as the ethnic and demographic characteristics of Zimbabwe, including its social, economic and cultural indicators. Базовый документ включает общие сведения о стране и ее населении, охватывая такие аспекты, как этнические и демографические характеристики Зимбабве, а также социально-экономические показатели и культурные особенности.
Policy and legislative reviews have been undertaken in Brazil, Honduras, Kenya, Senegal and Zimbabwe, and advocated for in Eritrea, Lesotho, Namibia, Nigeria, the Sudan, Swaziland and Zimbabwe. В Бразилии, Гондурасе, Зимбабве, Кении и Сенегале был осуществлен пересмотр политики и законодательства, а в Зимбабве, Лесото, Намибии, Нигерии, Свазиленде, Судане и Эритрее проведены соответствующие пропагандистские кампании.
Mr. Mangoma (Zimbabwe) said that Zimbabwe took note of the establishment of specialized UNIDO centres for South-South industrial cooperation in India and China and urged the Director-General to further promote such initiatives in southern Africa in the areas of agriculture, energy and investment promotion. Г-н Мангома (Зимбабве) говорит, что Зимбаб-ве отмечает факт создания специализированных центров ЮНИДО по вопросам промышленного сотрудничества Юг-Юг в Индии и Китае и настоя-тельно призывает Генерального директора способ-ствовать дальнейшему осуществлению подобных проектов на юге Африки в области сельского хозяйства, энергетики и содействия инвестирова-нию.
Under a bilateral agreement with Zimbabwe, South Africa regularizes the status of irregular Zimbabwean workers employed in the country. Южная Африка на основе двустороннего соглашения с Зимбабве применяет процедуру регуляризации положения мигрантов с неурегулированным статусом из Зимбабве, приехавших на работу в эту страну.
I call on the Government of Zimbabwe to work closely with MONUC to ensure that its withdrawal is conducted in a transparent and orderly manner. Я призываю правительство Зимбабве тесно сотрудничать с МООНДРК, с тем чтобы обеспечить, чтобы уход Зимбабве осуществлялся транспарентно и упорядоченно.
The Zimbabwe Progress Fund is a Zimbabwean venture capital Company which has been providing equity capital and management support for the development of indigenous businesses. Фонд прогресса Зимбабве является компанией венчурного капитала Зимбабве, которая предоставляет капитал в виде акций и обеспечивает поддержку в вопросах управления в целях развития местных предприятий.
Applicants must be mature citizens of Zimbabwe and meet the following criteria: Заявителями должны быть взрослые граждане Зимбабве:
The Chair of the Kimberley Process was requested by the plenary to contact participants that had not yet submitted their annual reports, including Indonesia and Zimbabwe. На пленарной встрече председателю Кимберлийского процесса было поручено связаться с теми участниками, которые не препроводили своих ежегодных докладов, в частности с Зимбабве и Индонезией.
Moses Chinhengo (Zimbabwe), born in 1955 Мозес Чинхенго (Зимбабве), 1955 г.р.
Prior to his appointment to the bench in Botswana, Judge Chinhengo served as a judge of the High Court of Zimbabwe for 8 years, starting in March 1996. До своего назначения в Ботсвану судья Чинхенго с марта 1996 года восемь лет занимал должность судьи Верховного суда Зимбабве.
Afghanistan, Bangladesh, Brunei Darussalam, China, Ecuador, Mali, Mauritius, South Africa, Zimbabwe. Афганистан, Бангладеш, Бруней-Даруссалам, Зимбабве, Китай, Маврикий, Мали, Эквадор, Южная Африка.
The Heads of State or Government expressed deep concern over the continued existence of the arbitrary and unilateral sanctions that are impeding economic recovery and causing untold suffering to the people of Zimbabwe. Главы государств и правительств выразили глубокую обеспокоенность по поводу продолжающегося существования произвольных и односторонних санкций, которые препятствуют восстановлению экономики и причиняют неисчислимые страдания народу Зимбабве.
This is a misguided perception by the Prosecutor, who has sent tracking teams to Zimbabwe on several occasions in search of one of these fugitives. Это утверждение представляет собой ошибочное мнение Обвинителя, который несколько раз направлял в Зимбабве оперативно-розыскные группы с целью розыска одного из указанных скрывающихся от правосудия лиц.
The plenary reviewed in detail reporting from 2012 on the Marange diamond fields provided by the monitoring team and the civil society coalition representatives in Zimbabwe. На пленарной встрече была рассмотрена детальная отчетность по алмазным месторождениям Маранге за 2012 год, предоставленная группой наблюдения и представителями коалиции гражданского общества в Зимбабве.
If Zimbabwe continues at the current funding level of about US $10,000 per year, Zimbabwe projects it could take more than 30 years to complete implementation of Article 5. Если Зимбабве будет продолжать на нынешнем уровне финансирования в размере около 10000 долл.США в год, то, по прогнозам Зимбабве, завершение осуществления статьи 5 могло бы занять более 30 лет.
The plenary adopted an Administrative Decision on the state of compliance with the minimum requirements of the KPCS in Zimbabwe, also adopting a joint workplan for implementing the recommendations of the review mission to Zimbabwe, which was conducted from 30 June to 4 July 2009. Пленарная встреча приняла административное решение о положении дел с соблюдением минимальных требований ССКП в Зимбабве, а также совместный план работы по осуществлению рекомендаций обзорной миссии в Зимбабве, которая состоялась 30 июня - 4 июля 2009 года.
The draft resolution provided for, inter alia, the imposition of an arms embargo on Zimbabwe as well as a travel ban and financial freeze against President Robert Mugabe and 13 senior officials in the Government of Zimbabwe. В проекте резолюции предусматривалось, в частности, введение эмбарго на поставки оружия Зимбабве, а также запрет на поездки и замораживание финансовых активов президента Роберта Мугабе и 13 старших должностных лиц правительства Зимбабве.
Similarly, with regard to the situation in Zimbabwe, Algeria can only welcome the approach adopted by the African Union and the Southern African Development Community to enable the people of Zimbabwe to overcome their current difficulties. Что касается положения в Зимбабве, то Алжир может лишь приветствовать избранный Африканским союзом и Сообществом по вопросам развития юга Африки подход, призванный помочь народу Зимбабве преодолеть трудности, с которыми он столкнулся в настоящий момент.
Zimbabwe will only grant extradition where the offence is punishable by at least one year in the requesting State and is recognized as an offence in Zimbabwe. Зимбабве осуществляет выдачу только в тех случаях, когда в государстве, направившем запрос, за совершение данного правонарушения предусмотрено наказание сроком не менее одного года, и когда это правонарушение признается таковым в Зимбабве.
Replying to the representative of the United Kingdom, he said that he, too, was concerned about the situation in Zimbabwe and would examine the possibility of conducting a mission in Zimbabwe at a later date, as current conditions made such a mission very difficult. Специальный докладчик разделяет обеспокоенность делегации Соединенного Королевства в связи с положением в Зимбабве и уточняет, что он рассмотрит возможность посетить эту страну в более поздние сроки, поскольку нынешняя ситуация делает этот визит крайне затруднительным.
The Commission therefore approved without any conditions the proposed acquisition of St. Anne's Hospital by CAPS Holdings Limited on the grounds that the merger was not likely to substantially prevent or lessen competition in Zimbabwe or any part of Zimbabwe. Таким образом, Комиссия без каких-либо условий одобрила предлагаемое приобретение госпиталя Св. Анны компанией "КАПС холдингс лимитед" на том основании, что это слияние вряд ли серьезно помешает конкуренции в Зимбабве или в любом из ее районов или ослабит ее.
Zimbabwe reported that retained mines will be used during training of Zimbabwe's troops and deminers in order to enable them to identify and learn how to detect, handle, neutralise and destroy the mines in Zimbabwean minefields. Зимбабве сообщило, что сохраненные мины будут использованы при подготовке зимбабвийских войск и саперов, с тем чтобы позволить им производить идентификацию и научиться осуществлять обнаружение, обращение, манипулирование, нейтрализацию и уничтожение мин в зимбабвийских минных полях.
Zimbabwe aside, Ethiopia recorded the highest inflation rate in Africa in 2008, owing mainly to high energy and food costs coupled with drought, followed by Guinea, Sao Tome and Principe and Kenya. Zimbabwe still has the highest inflation on the continent. Если не брать Зимбабве, то самые высокие темпы инфляции в Африке в 2008 году были зарегистрированы в Эфиопии, главным образом вследствие высоких расходов на энергоносители и на продовольствие в сочетании с засухой; за ней следовали Гвинея, Сан-Томе и Принсипи и Кения.