| Zimbabwe continues to ensure access to prevention services for all its citizens. | Зимбабве продолжает работу по обеспечению доступа к услугам в области профилактики для всех своих граждан. | 
| Zimbabwe will hopefully join the list. | Надеемся, что к этому перечню присоединится и Зимбабве. | 
| The Prime Minister of Zimbabwe was a political office in the government of Zimbabwe that existed on two separate occasions. | Премьер-министр Зимбабве был политическим представителем в правительстве Зимбабве, которое существовало в двух отдельных случаях. | 
| The Constitution of Zimbabwe aims to promote the economy through the use of land, as Zimbabwe is an agro-based economy. | Конституция Зимбабве закладывает основы для развития экономики путем использования земли, поскольку Зимбабве является сельскохозяйственной страной. | 
| Ms. Bhoroma (Zimbabwe) said that land reform in Zimbabwe had been carried out in accordance with the country's laws. | Г-жа Бхорома (Зимбабве) говорит, что земельная реформа в Зимбабве проводилась в соответствии с национальными законами. | 
| The plenary expressed appreciation for the reiterated willingness of Zimbabwe to ensure that the civil society coalition representatives in Zimbabwe continued to have access to Marange. | Участники пленарной встречи высоко оценили вновь заявленную Зимбабве готовность обеспечения того, чтобы представители коалиции гражданского общества в Зимбабве продолжали иметь доступ к Маранге. | 
| The Committee acknowledged the interest of Zimbabwe in joining it and accordingly invited Zimbabwe to participate as a guest in its discussions. | Комитет признал заинтересованность Зимбабве в присоединении и в связи с этим предложил Зимбабве принять участие в его обсуждениях в качестве гостя. | 
| Zimbabwe's first competition legislation dated back to 1996, the Zimbabwe Competition Act. | Первое законодательство о конкуренции Зимбабве, закон о конкуренции в Зимбабве, было принято в 1996 году. | 
| Mr. DUBE (Observer for Zimbabwe) said that Zimbabwe was keen to sign all conventions that dealt with the improvement of international security. | Г-н ДУБЕ (наблюдатель от Зимбабве) говорит, что Зимбабве стремится подписывать все конвенции, имеющие отношение к повышению международной безопасности. | 
| Mr. Mapuranga (Zimbabwe): Zimbabwe participated in the deliberations of the first part of this emergency special session. | Г-н Мапуранга (Зимбабве) (говорит по-английски): Зимбабве участвовало в работе первой части этой чрезвычайной специальной сессии. | 
| Mozambique, Malawi, Zambia, Zimbabwe and South Africa held a meeting on 17 to 18 of August 1999 in Zimbabwe to discuss cross-border issues. | Замбия, Зимбабве, Малави, Мозамбик и Южная Африка провели совещание 17-18 августа 1999 года в Зимбабве для обсуждения трансграничных вопросов. | 
| The Ministers noted the Communiqué of the Ministerial Task Force on Developments in Zimbabwe which met on 10-11 December 2001 in Harare, Zimbabwe. | Министры приняли к сведению коммюнике министерской целевой группы по событиям в Зимбабве, которая заседала 10-11 декабря 2001 года в Хараре, Зимбабве. | 
| The 11MSP President wrote to Zimbabwe to inquire if Zimbabwe and its partners have considered the employment of mechanical demining assets. | Председатель СГУ-11 направил Зимбабве письмо, в котором он просил сообщить, изучали ли Зимбабве и ее партнеры возможность использования механических средств разминирования. | 
| The National Gallery of Zimbabwe (NGZ) is a gallery in Harare, Zimbabwe, dedicated to the presentation and conservation of Zimbabwe's contemporary art and visual heritage. | Национальная галерея Зимбабве (NGZ) - галерея в Хараре, Зимбабве, созданная для собирания и экспозиции современного искусства и визуального культурного наследия Зимбабве. | 
| It shared Zimbabwe's concern with regard to the destructive influence on the enjoyment of human rights of unilateral coercive measures adopted by certain Western countries against the people of Zimbabwe. | Она разделяет озабоченность Зимбабве в отношении деструктивного влияния на осуществление прав человека односторонних принудительных мер, принятых определенными западными странами против народа Зимбабве. | 
| Mr. Chipaziwa (Zimbabwe) said that agriculture was the backbone of Zimbabwe's economy, as well as an engine for growth and poverty eradication. | Г-н Чипазива (Зимбабве) говорит, что сельское хозяйство является основой экономики Зимбабве, а также движущей силой экономического роста и искоренения нищеты. | 
| However, the offence must constitute an offence punishable in Zimbabwe if the act or omission constituting the offence took place in Zimbabwe. | Однако правонарушение должно быть правонарушением, наказуемым в Зимбабве, если связанное с этим правонарушением действие или бездействие имело место в Зимбабве. | 
| Algeria stated that Zimbabwe and Algeria were linked through fraternity and solidarity on a historic basis, and noted Zimbabwe's determination to emancipate itself. | Алжир заявил, что Зимбабве и Алжир связаны узами братства и солидарности на исторической основе, и отметил решимость Зимбабве полностью себя освободить. | 
| The manual will be piloted in Zimbabwe by the researchers of a joint project of Stanford University and Zimbabwe University on women and HIV/AIDS. | Исследователи, участвующие в совместном проекте Стэнфордского университета и Университета Зимбабве по вопросам женщин и ВИЧ/СПИДа, апробируют это пособие в Зимбабве. | 
| After the internationally recognised independence of Zimbabwe in April 1980, the Rhodesian security forces, ZANLA and ZIPRA were integrated to form the new Zimbabwe Defence Forces. | После международно признанной независимости Зимбабве в апреле 1980 года Родезийские силы безопасности, ZANLA и ZIPRA были объединены в новые Силы обороны Зимбабве. | 
| I know, 'cause I used to mule blood diamonds from zimbabwe. | Я знаю, я возила кровавые алмазы из Зимбабве, как маленькая лошадка. | 
| The United States of America welcomed Zimbabwe's decision to adopt the recommendation on operationalizing the Zimbabwe Human Rights Commission. | Соединенные Штаты Америки приветствовали решение Зимбабве принять рекомендации, касающиеся обеспечения функциональности зимбабвийской Комиссии по правам человека. | 
| Rhodesia became Zimbabwe Rhodesia in 1979, then Zimbabwe in 1980. | Родезия стала государством Зимбабве-Родезия в 1979 году, а затем Зимбабве в 1980 году. | 
| Zimbabwe is not an exception in this regard, despite the positive measures that the Zimbabwe Government has taken. | Наша страна не является исключением в этом плане, несмотря на позитивные меры, принятые правительством Зимбабве. | 
| The representative of Zimbabwe thanked UNCTAD for technical assistance accorded to the Zimbabwe Competition and Tariff Commission in the last year. | Представитель Зимбабве поблагодарил ЮНКТАД за оказанную в прошлом году Зимбабвийской комиссии по конкуренции и тарифам техническую помощь. |