Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
National meetings are considered an important place where all sectors of society, including women, religious minorities and youth can voice concerns over national matters, means for reform and development of the Saudi society. Национальные совещания считаются важным форумом, на котором представители всех слоев общества, включая женщин, религиозные меньшинства и молодежь, могут выразить свою озабоченность по поводу общенациональных проблем, методов проведения реформы и развития саудовского общества.
Thirdly, children and youth are also affected by crime in their community, city or country because of the effect of crime on economic and social opportunities and development. В-третьих, на детей и молодежь влияет также преступность, существующая в их общинах, городах или странах, в силу ее воздействия на экономические и социальные возможности и развитие.
It also recommended the adoption of measures to ensure that children and youth had a right to due process and access to justice, together with measures aimed at their reintegration into society. Также было рекомендовано принимать меры, направленные на то, чтобы дети и молодежь имели право на соблюдение процессуальных гарантий и доступ к правосудию, а также меры, предусматривающие их реинтеграцию в общество.
The Meeting felt that juvenile delinquency could be prevented inter alia by raising awareness in primary and middle education and, more generally, by addressing the root causes of crime affecting in particular children and youth as vulnerable segments of society. Совещание сочло, что предупреждение преступности среди несовершеннолетних можно обеспечивать путем, в частности, повышения уровня информированности в начальных и средних учебных заведениях и, в более широком плане, путем устранения коренных причин преступности, затрагивающих детей и молодежь как уязвимых слоев общества.
Preventive programmes targeting children and youth from poor and vulnerable neighbourhoods are very limited, and private initiatives are not encouraged by the State who still sees its role as the protector of children and provider of services. Профилактические программы, нацеленные на детей и молодежь из бедных и уязвимых районов, носят весьма ограниченный характер, а частные инициативы не стимулируются государством, которое по-прежнему видит свою роль в том, чтобы являться защитником детей и поставщиком услуг.
The Group of 77 and China supported the continued focus, in both national and international development agendas, on social groups such as women, youth, older persons, the family, and persons with disabilities. Группа 77 и Китай поддерживают внимание, неизменно уделяемое таким социальным группам, как женщины, молодежь, пожилые люди, семья и инвалиды, в рамках как национальных, так и международных повесток дня в области развития.
While increased participation by youth might be considered by delegates to be an additional right granted to young people, young people considered it to be their civic duty. Хотя расширение участия молодежи может быть сочтено делегатами в качестве еще одного права, предоставленного молодежи, сама молодежь считает такое участие своей гражданской обязанностью.
The young people of Portugal believed that policies and programmes targeted at them must be pursued with the involvement of youth organizations, local communities, schools, sporting clubs, authorities at all levels, and all other stakeholders. Португальская молодежь считает, что политика и программы для молодежи должны осуществляться с участием молодежных организаций, органов местного самоуправления, школ, спортивных клубов, органов власти всех уровней и всех остальных заинтересованных сторон.
The gap between the adult and youth rates is partly due to the fact that youths enter or re-enter the labour force during breaks from their studies, and are unemployed for short periods until they can find a job. Разрыв между показателями среди взрослых и молодежи отчасти объясняется тем фактом, что молодежь появляется или повторно появляется на рынке труда во время перерывов в учебе и считается безработной в течение коротких периодов поиска работы.
Likewise, and in the effort to involve young people in the fight against this epidemic, youth clubs have become an effective way to raise awareness among that part of the population of the risks and consequences of this plague. В стремлении вовлечь также молодежь в борьбу с этой эпидемией молодежные клубы стали эффективно использоваться для повышения уровня информированности этой группы населения о рисках и последствиях этого бедствия.
(m) Developing gender-sensitive curricula for educational programmes at all levels and taking concrete measures to ensure that educational materials portray women and men, youth, girls and boys in positive and non-stereotypical roles; м) составления учитывающих гендерные аспекты учебных планов для образовательных программ всех уровней и принятия конкретных мер к обеспечению того, чтобы женщины и мужчины, молодежь, девочки и мальчики изображались в учебных материалах в позитивном и нестереотипном ключе;
(b) Increased number of local and national governments and other Habitat Agenda partners that are implementing programmes to improve security of tenure for vulnerable groups, including women, youth, indigenous people and minorities Ь) Увеличение числа местных органов управления и национальных правительств и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат, которые занимаются реализацией программ, направленных на улучшение правового обеспечения проживания уязвимых групп населения, включая женщин, молодежь, коренные народы и меньшинства
It will facilitate the development of joint projects between the Office of the Special Envoy and the Conference related to the four platforms operated by the Conference (youth, women, parliamentarians and private business). Это облегчит разработку совместных проектов Канцелярии Специального посланника и Конференции, связанных с четырьмя платформами, находящимися в ведении Конференции (молодежь, женщины, парламентарии и частный сектор).
In its implementation of the strategic plan, UN-Women would harness the power of innovation and technology; education; engaging youth and women, men and boys; and mainstreaming the women's agenda into efforts towards the eradication of poverty. При осуществлении стратегического плана Структура «ООН-женщины» намеревается применять новаторские разработки и технологии; уделять внимание образованию; привлекать к своей деятельности молодежь, женщин, мужчин и мальчиков; и учитывать проблемы женщин при осуществлении деятельности, направленной на ликвидацию нищеты.
The largest target group, the General public (229 events), corresponds to 23 per cent of the targeted audiences; followed by children (88 events), 9 per cent, and youth (74 events), 8 per cent. Крупнейшая целевая группа - это широкая общественность (229 мероприятий, 23 процента от всей целевой аудитории); за ней следуют дети (88 мероприятий, 9 процентов), и молодежь (74 мероприятия, 8 процентов).
In the second sentence, replace the words "Women and youth" with the words "Women, youth, older persons and persons with disabilities". Programme 13 Во втором предложении слова «женщины и молодежь» заменить словами «женщины, молодежь, пожилые лица и инвалиды».
For further details on the priority cross-cutting areas of gender and youth, please refer to the Beijing Statement of the International Conference on Women and Desertification and the Bamako Declaration of the International Conference on Youth and Desertification. Более подробно о таких приоритетных сквозных темах, как гендерные вопросы и молодежь, можно узнать из Пекинского заявления, принятого на Международной конференции «Женщины и опустынивание», и Бамакской декларации, принятой на Международной конференции «Молодежь и опустынивание» .
(a) Investing in children and youth: the organization conducts over 5,400 weekly assemblies for children and 850 assemblies for youth across its international centres. а) инвестиции в детей и молодежь: организация проводит более 5400 собраний в неделю для детей и 850 собраний для молодежи во всех своих международных центрах.
(o) Calls upon Governments to promote youth involvement in the United Nations and the work of its agencies, in order to ensure that youth and children are represented at all levels of decision-making, thus including valuable input on issues affecting young people. о) призывает правительства содействовать вовлечению молодежи в деятельность Организации Объединенных Наций и ее учреждений, с тем чтобы молодежь и подростки были представлены на всех уровнях принятия решений, что станет ценным вкладом в решение вопросов, касающихся молодежи.
Encourages Governments to that end and to further ensure the engagement of youth on the broader issues of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to include youth delegates on their official delegations to the World Conference and its preparatory processes; предлагает правительствам с этой целью и для обеспечения привлечения молодежи к решению более широких проблем, связанных с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, включать молодежь в их официальные делегации на Всемирную конференцию и в мероприятия в рамках подготовительного процесса к ней;
The Special Envoy of the Secretary-General for Youth should, in close cooperation with the Global Indigenous Youth Caucus and the Permanent Forum, ensure that indigenous youth are effectively included in the implementation of the Five-Year Action Agenda of the Secretary-General as it relates to the mandate. Специальному посланнику Генерального секретаря по делам молодежи следует в тесном сотрудничестве с Глобальным молодежным активом представителей коренных народов и Постоянным форумом обеспечить, чтобы молодежь коренных народов действительно включалась в осуществление Пятилетней программы действий Генерального секретаря в той части, в которой это относится к мандату.
In May 2008, Australian youth had participated in preparations for the 2020 Youth Summit and in setting up the Australian Youth Forum and had developed and administered the largest consultation of young people, in Australia. В Австралии молодые люди, участвовавшие в мае 2008 года в саммите "Молодежь в 2020 году", создали Австралийский форум молодежи и выступили инициаторами проведения широкой просветительской кампании среди молодежи.
At the meeting, the outcomes of the World Conference and the International Youth Summit were discussed, as well as the problems that indigenous youth are confronted with in the fields of racial discrimination, gender discrimination, employment and police violence. На этой встрече обсуждались итоги Всемирной конференции и Международного молодежного саммита, а также проблемы, с которыми молодежь из числа коренного населения сталкивается в области расовой дискриминации, дискриминации по признаку пола, занятости, а также проблемами, связанными с насильственными действиями со стороны полиции.
The young must be given increased influence at the United Nations, and recommendations made by youth organizations such as the Youth Forum of the United Nations System should receive more attention. Необходимо сделать так, чтобы молодежь оказывала большее влияние в Организации Объединенных Наций, и следует уделять большее внимание рекомендациям молодежных организаций, таких, например, как Форум молодежи системы Организации Объединенных Наций.
Noting with appreciation the work done to date by the Youth for Habitat International Network, involving one hundred and three youth non-governmental organizations from all over the world in more than fifty countries, in many fields of interest for human settlements and developments, с удовлетворением отмечая проделанную к настоящему времени работу Международной сетью "Молодежь для Хабитат", которая охватывает своей деятельностью 103 молодежные неправительственные организации в более чем 50 странах мира, по многим направлениям, представляющим интерес для населенных пунктов и развития,