Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
According to 21-year-old Hend Nasiri in Yemen, the revolution is driven by the youth. Говоря словами 21-летней Хенд Насири из Йемена, молодежь стала движущей силой этой резолюции.
A wide range of de-radicalization and skill development programs have been launched for the youth to keep them away from the influence of radical elements. Для того чтобы огородить молодежь от влияния радикальных элементов, был запущен целый ряд программ борьбы с радикализмом и обучения различным профессиям.
This position will work out of Thompson and will work with and occupy space within settings in which street youth circulate. Местоположение этого отделения в Томпсоне позволит ему осуществлять свою деятельность в непосредственной близости от улиц, где общается молодежь.
Successful projects include an ILO/FAO "Jobs for peace" project ($2.7 million) that linked youth enterprises to the private sector. Среди успешных проектов - совместный проект МОТ/ФАО «Рабочие места для мира» (2,7 млн. долл. США), благодаря которому молодежь получила возможности для трудоустройства в частном секторе.
At the individual level, marginalized youth are especially vulnerable where a lack of opportunity seems to condemn them to a life of underachievement. На индивидуальном уровне особенно уязвимой становится маргинализированная молодежь, которая, как представляется, из-за отсутствия других возможностей оказывается обреченной на жизнь, не оправдывающую ее ожидания.
These activities and projects target grass-roots organizations, journalists, youth and participants in the fellowship programme, and rely on global campaigns to ensure greater engagement and visibility. Эти мероприятия и проекты нацелены на низовые организации, журналистское сообщество, молодежь и участников программ стипендий и предусматривают проведение глобальных кампаний как средства повышения ответственности за реализацию проектов и способа рассказать о своей работе.
In Luasaka, Zambia, a UNDP initiative, supported by the International Olympic Committee, has engaged youth in sports while promoting conservation of the environment in the Chiawa Game Management Area. В рамках инициативы, осуществляемой ПРООН при поддержке Международного олимпийского комитета в Лусаке, Замбия, молодежь привлекается к участию в спортивных мероприятиях, которые в то же время направлены на поощрение охраны природных ресурсов заповедника «Чиава».
Development should be based on the full realisation of human happiness for all, including women, youth, indigenous populations and rural communities. Развитие должно быть основано на создании условий, позволяющих всем людям, включая женщин, молодежь, представителей коренных народов и сельских общин, реализовать в полном объеме их представления о человеческом счастье.
It includes sustainable villages and neighbourhoods in rural and urban areas and a strong youth component that study, live and experience sustainable development in an ecovillage setting. В сеть входят экологически безопасные поселения и микрорайоны в сельской и городской местности; ее сильной составляющей является молодежь, на личном опыте изучающая образ жизни и устойчивое развитие в условиях экологических поселений.
Additionally, the "Expressive youth" programme, the largest private sector-funded UNODC project, delivers workshops and promotes self-development opportunities to prevent local violence. Кроме того, в рамках программы "Молодежь с активной жизненной позицией" (крупнейший проект ЮНОДК, финансируемый частным сектором) проводятся практикумы и создаются возможности для самостоятельного развития в целях предупреждения насилия на местном уровне.
The next session focused on the role of pro-poor entrepreneurship policies in promoting sustainable economic development, poverty alleviation and inclusive growth, particularly for disadvantaged groups such as women and youth. Следующее заседание было посвящено роли политики развития предпринимательства, ориентированного на бедные слои населения, в деле поощрения устойчивого экономического развития, борьбы с нищетой и охватывающего всех роста, в первую очередь в интересах таких находящихся в ущемленном положении групп, как женщины и молодежь.
To the Foundation, intergenerational justice means that today's youth and future generations must have at least the same opportunities to meet their own needs as the generation governing today. Для Фонда справедливые отношения между людьми разных поколений означают, что сегодняшняя молодежь и будущие поколения должны иметь по крайней мере такие же возможности для удовлетворения своих потребностей, как и взрослое поколение ныне живущих людей.
The 2010-2014 Second National Plan for the Alliance of Civilizations introduces gender mainstreaming in its four areas of priority action: youth, education, migration and mass media. Второй Национальный план в интересах Альянса цивилизаций на период 2010 - 2014 годов предусматривает использование гендерного подхода в четырех основных областях деятельности: молодежь, образование, миграция и средства массовой информации.
A handbook entitled "Guidelines for the development of policies for preventing violence affecting youth" is being developed to assist policymakers in Central America to address that issue. Для того чтобы помочь лицам, ответственным за определение политики в государствах Центральной Америки, в решении данной проблемы, подготавливается справочник "Руководящие принципы разработки политики для предотвращения насилия, затрагивающего молодежь".
Livelihoods are improved and employment opportunities increased, especially focusing on rural areas and vulnerable groups, including youth Улучшение доступа к источникам средств к существованию и расширение возможностей трудоустройства, особенно в сельских районах и среди уязвимых групп населения, включая молодежь
These include various trainings that have been jointly organised and carried out for various beneficiaries - leaders, women and youth included. В рамках этих программ проводятся совместно организованные учебные курсы, ориентированные на различные категории населения, в том числе на лидеров общин, женщин и молодежь.
By implementing initiatives dedicated to youth and media professionals, ICIMOD has increased awareness of sustainable mountain development and mobilized these groups as communicators, advocates and leaders. Осуществляя инициативы, ориентированные на молодежь и работников средств массовой информации, МЦКОГ повышает уровень осведомленности о проблемах устойчивого развития горных районов и мобилизует эти группы на проведение информационной и пропагандистской работы и на то, чтобы они брали на себя роль лидеров.
Because of their limited experience and skills, youth often comprise a disproportionately large share of those displaced from their jobs as a result of globalization. Не имея достаточного опыта и не владея всеми необходимыми опытом и навыками, молодежь часто составляет чрезмерно большую долю трудящихся, которые лишаются своей работы вследствие глобализации.
It targets out-of-school children youth and adults from 500 priority poor rural/urban barangays, who may be indigenous peoples, rebel returnees or persons with disabilities. Эта система в первую очередь ориентирована на не посещающих школу детей, молодежь и взрослых из 500 бедных сельских/городских барангаев, где могут проживать коренные народы, репатрианты из числа повстанцев или лица, в той или иной степени потерявшие трудоспособность.
With the up-coming AIDS 2008 in Mexico, YouthForce has a chance to empower more young people, advocate for critical issues affecting youth worldwide, and further pinpoint strategies for effective change. В связи с предстоящей конференций по СПИДу 2008 года в Мексике организация «Молодая сила» может расширить возможности еще большего числа молодых людей, инициировать обсуждение критических вопросов, затрагивающих молодежь во всем мире, и еще более уточнить стратегии для эффективных реформ.
From 1993 to 1996 Hunde, Nande, and Nyanga youth regularly attacked the Banyamulenge, leading to a total of 14,000 deaths. С 1993 по 1996 годы молодежь народов нунде, нанде и ньянга (англ.)русск. регулярно подвергалась нападениям со стороны баньямуленге, что привело к 14000 смертей.
Drug lords are notorious gangsters not unlike those responsible for organized crime, with corrupting inroads into Governments, businesses and civil society, targeting youth, students and even small children. Торговцы наркотиками - это известные преступники, мало отличающиеся от главарей организованной преступности; им известны коррумпирующие лазейки, обеспечивающие доступ к правительствам, бизнесу и гражданскому обществу; при этом они нацеливаются на молодежь, студентов и даже на маленьких детей.
There is particularly little participation of the private sector and social groups such as women, pastoralists and youth. В этом процессе практически не задействованы частный сектор и такие социальные группы, как женщины, жители сельской местности, занимающиеся скотоводством, и молодежь.
In 1999, school projects, national postage stamps, film festivals, multimedia festivals via the Internet and master classes (with older persons teaching youth) and many other events will be held. В 1999 году будут осуществлены проекты в школах, изданы почтовые марки, организованы кинофестивали, фестивали с участием различных средств массовой информации при помощи «Интернет», уроки мастеров (во время которых пожилые люди будут обучать молодежь) и большое число других мероприятий.
FLE has empowered the youth with knowledge and skills that enable them to make informed choices and decisions on matters that affect their lives and well-being. Просвещение с целью подготовки к семейной жизни вооружает молодежь знаниями и навыками, которые дают им возможность делать осознанный выбор и принимать решения на основе всей имеющейся информации по вопросам, затрагивающим их жизнь и благополучие.