Youth must be more involved in decision-making, particularly on an issue such as energy, which is so crucial for the future. |
Молодежь должна более активно привлекаться к процессу принятия решений, в частности в вопросах энергетики, которые имеют столь большое значение для будущего. |
Youth advocate development that ensures the safety of human health and the ecological integrity of our planet and promote certain types of industrial development. |
Молодежь выступает за такое развитие, которое обеспечивает охрану здоровья людей и экологическую целостность нашей планеты и способствует развитию определенных отраслей. |
Best practice 3: Youth as a stakeholder in the formulation and implementation of National Forest Programmes |
Передовой метод З: Молодежь с качестве заинтересованного участника разработки и осуществления Национальных программ в области лесов |
Ms. Amati (San Marino): "Youth is our future". |
Г-жа Амати (Сан-Марино) (говорит по-анг-лийски): «Молодежь - это наше будущее». |
Youth often remain in a vulnerable situation and lack the requisite knowledge and skills to adapt to a new economic and social environment. |
Молодежь часто находится в уязвимом положении и не владеет необходимыми знаниями и умениями, которые позволили бы ей адаптироваться к новой социально-экономической ситуации. |
The DPM includes Women Organization, Democratic Youth, "Treasure of the Nation" Elderly People Organization, and local elected officials. |
Структура ДПМ включает в себя Женскую организацию, Демократическую Молодежь, Организацию пожилых людей «Сокровище Нации» и местных избирателей. |
The theme of the conference is to be "African Youth in the 1990s and Beyond: Peace, Development and Participation". |
Конференция будет проходить под названием "Африканская молодежь в 90-е и последующие годы: мир, развитие и участие". |
26-29 October 1992 Symposium on Youth, the City and Employment: |
26 - 29 октября 1992 года Коллоквиум Молодежь - город - занятость: |
Roster: Youth for Development and Cooperation |
Список: Молодежь за развитие и сотрудничество |
Youth for Peace and Solidarity (JPS); |
Молодежь за мир и солидарность (ЖПС); |
Patriotic Youth Solidarity (JSP); |
Патриотическая солидарная молодежь (ЖСП); |
Youth, tolerance, racism and xenophobia |
Молодежь, терпимость, расизм и ксенофобия |
Youth are defined in the United Nations as women and men from 15 to 24 years of age. |
В Организации Объединенных Наций молодежь определяется как женщины и мужчины в возрасте от 15 до 24 лет. |
Noting with appreciation the work done to date by the Youth for Habitat International Network, |
отмечая с удовлетворением проделанную на сегодняшний день работу Международной сетью «Молодежь для Хабитат», |
Youth must be part of that process! |
Молодежь должна быть участником этого процесса! |
Youth and children experience difficulty in accessing the United Nations owing to the stringent and exclusive criteria involved in obtaining consultative status with the Economic and Social Council. |
Молодежь и дети испытывают трудности в получении доступа к Организации Объединенных Наций ввиду жестких ограничительных критериев, которым необходимо соответствовать для получения консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете. |
Declaration on Climate Change from Youth of the Arctic |
Декларация об изменении климата организации «Молодежь Арктики» |
Youth, which refers to people aged 15 to 25, has been particularly affected by structural reforms in transition economies. |
Молодежь, под которой понимаются лица в возрасте от 15 до 25 лет, больше других страдает от последствий структурных реформ в странах с переходной экономикой. |
UNRWA's Director of Education also attended a meeting between the United Nations and the League on "Youth and employment". |
Директор БАПОР по вопросам образования участвовал во встрече между Организацией Объединенных Наций и Лигой на тему «Молодежь и занятость». |
Resolution 20/1: Youth and human settlements |
Резолюция 20/1: Молодежь и населенные пункты |
Youth represented the present and the future of a better world and deserved special attention, as did protection of the rights of indigenous peoples. |
Молодежь представляет настоящее и будущее лучшего мира и ее проблемы заслуживает особого внимания, так же как и вопросы защиты прав коренных народов. |
In 1994, the Government of the Russian Federation prepared and adopted a federal programme entitled "Youth of Russia" for the period 1995-2000. |
В 1994 году правительство Российской Федерации подготовило и одобрило федеральную программу «Молодежь России» на период 1995 - 2000 годов. |
[Special topic: Youth and drugs] |
[Специальная тема: Молодежь и наркотики] |
A module on "Youth and children and peace processes" has been developed for integration into existing Master's programmes. |
В существующие программы подготовки на степень магистра был включен модуль по теме «Молодежь и дети в рамках мирных процессов». |
Youth in the global economy: poverty, education and employment |
Молодежь в мировой экономике: нищета, образование и занятость |