Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
The youth of the world must be involved in this important exercise, as they will inherit the system. Молодежь мира должна участвовать в этом важном процессе, поскольку она унаследует эту систему.
A British writer said in 1845 that the youth of a nation are the trustees of posterity. В 1845 году один английский писатель сказал, что молодежь нации - это опекуны потомков.
The youth are the true trustees of the posterity of our global citizenry. Молодежь - это подлинные опекуны потомков нашего глобального общества.
Investing in youth today is ensuring our future tomorrow. Инвестировать сегодня в молодежь - значит обеспечить наше будущее.
This constitutes yet another critical area of concern that has affected youth more than other segments of the population. Это является еще одной критически важной областью, которая затрагивает молодежь больше, чем другие группы населения.
The world, particularly youth, is suffering from a moral crisis which, in many societies, is of immense proportion. Мир, в особенности молодежь, страдает от кризиса морали, который во многих обществах достиг огромных размеров.
Sustainable socio-economic development must mean investing in youth to enable them to take charge of their own destiny. Устойчивое социально-экономическое развитие подразумевает инвестиции в молодежь, с тем чтобы она могла распоряжаться своей собственной судьбой.
This should be our solemn pledge, because today's youth are our future. Таково должно быть наше торжественное обещание, ибо сегодняшняя молодежь - это наше будущее.
Drug abuse is a serious menace, which affects youth adversely. Злоупотребление наркотиками представляет собой серьезную угрозу, которая неблагоприятно влияет на молодежь.
We have always involved youth in decision-making by encouraging their participation in all political processes. Мы всегда привлекали молодежь к процессу принятия решений, поощряя их участие во всех политических процессах.
In Venezuela, one of the areas in which youth are most often left on the sidelines is education. В Венесуэле одной из областей, где молодежь чаще всего остается в стороне, является область образования.
This indicates that the heaviest burden of the disadvantages faced by our indigenous population are borne by its youth. Это свидетельствует о том, что наиболее тяжелое бремя лишений, которые испытывает коренное население, ложится на молодежь.
The youth in my country epitomize change and liberty. Молодежь в моей стране олицетворяет собой перемены и свободу.
We have to invest our money in youth and sports for a better world. Мы должны вложить наши средства в молодежь и спорт в целях построения более благополучного мира.
Young people and youth organizations are playing an important part in the process of European integration. Молодежь и молодежные организации играют важную роль в процессе европейской интеграции.
Promotes and coordinates action and disseminates information on popular participation, including youth in development. выдвигает и координирует практические меры и распространяет информацию об участии населения, включая молодежь, в процессе развития.
In addition to being forcibly recruited, youth also present themselves for service. Если говорить не о насильственной вербовке, то молодежь нередко сама вызывается служить.
In countries emerging from conflict, agencies such as ILO have a key role to play through skills and entrepreneurship training programmes that address youth. В странах в постконфликтной ситуации такие учреждения, как МОТ, должны играть ведущую роль, реализуя рассчитанные на молодежь программы профессионального обучения и подготовки к предпринимательской деятельности.
Adults are just as much in need of conflict management skills and human rights education as children and youth. Взрослые испытывают точно такую же потребность в навыках урегулирования конфликтов и образования в области прав человека, что дети и молодежь.
It is the youth audience that drug demand reduction programmes should address. Именно на молодежь должны быть рассчитаны программы сокращения спроса на наркотики.
Country profiles including a detailed look at the problems affecting rural youth would have to be developed in each pilot country. Страновые характеристики, включая подробный анализ проблем, с которыми сталкивается сельская молодежь, необходимо было бы разработать по каждой стране, охваченной экспериментом.
In addition to women, two other special target groups facing particular difficulties are youth and the elderly. Помимо женщин, двумя другими особыми целевыми группами, сталкивающимися с трудностями, являются молодежь и престарелые.
Hunger and malnutrition remain among the most serious and intractable threats to humanity, often preventing youth and children from taking part in society. Голод и недоедание по-прежнему входят в число наиболее серьезных и труднопреодолимых проблем, несущих угрозу человечеству, и зачастую лишают молодежь и детей возможности участвовать в жизни общества.
It is said that the youth of today are the future leaders of tomorrow. Как говорится, сегодняшняя молодежь является будущими лидерами завтрашнего дня.
Investing in the youth of today enables them, as individuals, to fulfil their lifetime's potential. Осуществляя инвестиции в сегодняшнюю молодежь, мы даем ей возможность реализовать свой индивидуальный жизненный потенциал.