Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
"Youth of Russia" is concerned with the spiritual, moral, material and patriotic life of youth. Программа «Молодежь России» затрагивает духовные, моральные, материальные и патриотические аспекты жизни молодежи.
"Youth of Russia" has also promoted community work for youth and students. В рамках программы «Молодежь России» также оказывается содействие деятельности, осуществляемой на уровне общин в отношении молодежи и учащихся.
Other vocational and training programs directed specifically at youth include Youth Options and Visions for the Future. Среди других программ профессиональной подготовки и обучения, специально ориентированных на молодежь, следует отметить программы "Пути для молодежи" и "Перспективы на будущее".
I have been elected as a youth representative by the National Council of Swedish Youth Organizations. Я была избрана представлять нашу молодежь Национальным советом шведских молодежных организаций.
It recently hosted the first African Urban Youth Assembly, gathering youth from across Africa to guide their leaders on urban development. Недавно она организовала на своей территории первую Ассамблею городской африканской молодежи, собрав молодежь со всей Африки для того, чтобы та дала своим руководителям наказы относительно городского развития.
We should demonstrate and create new Heroes of our time - those our youth will admire and seek to emulate. Нам нужно показывать и создавать новых героев нашего времени - тех, на кого должна будет ориентироваться наша молодежь.
The Alliance summer schools are based on the conviction that youth are a driving force for change. В основе летних школ "Альянса" лежит постулат о том, что молодежь является движущей силой перемен.
Sustainable development goal: sustainable livelihoods, youth and education Цель в области устойчивого развития: устойчивые источники средств к существованию, молодежь и образование
Children and youth participated in self-defence groups instituted by supporters of both sides. Дети и молодежь участвовали в группах самообороны, созданных приверженцами одной из двух сторон.
It has been met by great appreciation of both youth and parents. Эту инициативу и молодежь, и родители встретили с большим энтузиазмом.
It is important to target youth and communities most at risk. Важно охватить молодежь и общины, которые относятся к группе высокого риска.
Cooperative enterprises empower whole communities and provide special support to disenfranchised groups, such as the disabled, women and youth. Кооперативные предприятия расширяют права и возможности целых общин и оказывают особую поддержку уязвимым группам, таким как инвалиды, женщины и молодежь.
The youth of Libya played a critical role in bringing about the revolution. В победу Революции крайне важный вклад внесла молодежь.
The commitment with which youth and women contributed to Libya's revolution must be reflected in their continuing involvement in shaping the country's future. Приверженность, с которой молодежь и женщины внесли свой вклад в дело ливийской революции, должна найти отражение в их постоянном участии в формировании будущего страны.
In addition to governments and civil society, women, youth, local communities and the private sector were well represented. Помимо правительств и гражданского общества, были также представлены женщины, молодежь, местные общины и частный сектор.
Marginalized communities, especially women and youth living in rural and remote areas, remain excluded. Маргинализированные группы, особенно женщины и молодежь в сельских и отдаленных районах, по-прежнему не имеют к ним доступа.
In the process of migration, children, youth, women and men all face challenges specific to their particular situation. В процессе миграции все: дети, молодежь, женщины и мужчины - сталкиваются с трудностями, характерными для их конкретной ситуации.
Campaigns in the Caribbean region and in South Asia engaged artists and youth on ending violence against women. К участию в кампаниях по ликвидации насилия в отношении женщин, проводившихся в Карибском регионе и в Южной Азии, привлекались деятели культуры и молодежь.
However, youth feel a sense of marginalization. Вместе с тем, молодежь считает себя маргинализированной группой общества.
Its programming covers the pillar areas of media, youth, education and migration. Программы Альянса охватывают основные области деятельности, а именно: средства массовой информации, молодежь, образование и миграция.
It shows youth actionable steps they can take to personally lead the call for disarmament. В ней говорится о тех шагах, которые способна предпринять молодежь, чтобы лично играть ведущую роль в кампании за разоружение.
Other programmes capitalize on the technology savvy of youth by using web-based programmes to engage young people in local decision-making. Другие программы ориентированы на использование интереса молодежи к технологиям; с помощью сетевых программ они вовлекают молодежь в процесс принятия решений на местном уровне.
The momentum among youth, generated by the Youth Assembly, rapidly led to tangible outputs. Благодаря стимулирующему воздействию, которое Всемирная ассамблея оказала на молодежь, были незамедлительно получены реальные результаты.
Youth comprise approximately 18% of the world's population, and 85% of youth live in developing countries. Молодежь составляет примерно 18 процентов мирового населения, и 85 процентов молодежи проживают в развивающихся странах.
Youth have access to a Social Worker who advocates and assists youth to access the appropriate channels of complaint. Молодежь может обращаться к социальному работнику, который представляет интересы молодежи и оказывает ей содействие в получении доступа к соответствующим каналам подачи жалоб.