Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
If the proximate causes of that crisis have abated, the underlying challenges facing Timorese youth remain very much in place. Непосредственные причины этого кризиса были в основном устранены, однако основные проблемы, с которыми сталкивается тиморская молодежь, во многом остаются нерешенными.
We will save our youth and future generations from this scourge. Мы спасем нашу молодежь и будущие поколения от этого бедствия.
Children and youth continued to suffer from "extensive, systematic and habitual" abuses by guerrilla groups. Дети и молодежь продолжали страдать от широко распространенных, систематических и ставших привычными преступлений, совершаемых повстанческими группами.
LGBT youth frequently experience violence and harassment, including bullying, in school from classmates and teachers. В школе молодежь из числа ЛГБТ нередко сталкивается с насилием и преследованиями, в том числе в форме издевательств со стороны одноклассников и учителей.
Women and youth have the ability and energy to drive progress. Женщины и молодежь обладают потенциалом и энергией двигать прогресс.
Yemen believed that youth were the cornerstone of the nation and the basis for development efforts. Йемен считает, что молодежь является оплотом нации и основой усилий в области развития.
Kenyan youth constituted an important national resource and development opportunity. Кенийская молодежь является важным национальным ресурсом и возможностью в сфере развития.
The youth population represented 26 per cent of the 20 million people of Sri Lanka. Молодежь составляет 26 процентов 20-миллионного населения Шри-Ланки.
Women, youth and various racial and ethnic groups played strong roles in successive Governments of the country. Женщины, молодежь и различные расовые и этнические группы играют активную роль в меняющихся составах правительства страны.
The elderly, youth, women, teachers and the press also were to receive additional constitutional recognition and protection. Согласно этому проекту Конституции дополнительное признание и защиту должны были получить пожилые люди, молодежь, женщины, учителя и работники печати.
Regarding stakeholders, it was mentioned that indigenous youth must be engaged in the implementation of the Declaration. В том что касается заинтересованных сторон, было отмечено, что к осуществлению Декларации должна привлекаться молодежь из числа коренного населения.
In affecting youth, HIV/AIDS is compromising our common future and dimming the torch of humankind. Оказывая пагубное воздействие на молодежь, ВИЧ/СПИД угрожает нашему будущему и гасит факел жизни человечества.
It is possible to do so only if strong and informed youth takes the lead on health issues. Сделать это будет возможно только в том случае, если ведущую роль в вопросах здравоохранения возьмет на себя активная и просвещенная молодежь.
The July 2010 monthly consultation looked at the "many ways that youth could use to promote dialogue and mutual understanding". На ежемесячных консультациях в июле 2010 года рассматривался вопрос о «множестве путей, которые молодежь могла бы использовать для содействия развитию диалога и улучшению взаимопонимания».
The Ministers note with concern that unemployment has become a global problem affecting youth worldwide, to which a global response is required. Министры с озабоченностью отмечают, что безработица стала глобальной проблемой, которая затрагивает молодежь всего мира и требует глобальных мер реагирования.
The definition and framing of plans of action and programmes targeting youth as agents of building peace and economic development remains weak. Работа по определению и формулированию планов действий и программ, ориентированных на молодежь как социальную сил, выступающую за мир и экономическое развитие, по-прежнему ведется плохо.
We know that rescuing the planet will require us to invest in people, particularly women and youth. Мы знаем, что спасение планеты потребует от нас инвестиций в людей, особенно в женщин и молодежь.
Our youth, anxious to contribute their share of truth to the social debate, want to make their voices heard. Молодежь, стремящаяся изложить свое видение положения вещей в рамках общественных дебатов, просит слова.
Africa's youth are bearing witness to, and now taking responsibility for, their history and their future. Африканская молодежь является свидетелем исторического процесса и уже готова взять на себя ответственность за свою историю и свое будущее.
The vast majority of reintegration programmes are not currently adopting strategic plans specifically for youth, or providing them with targeted assistance. В настоящее время подавляющее большинство программ реинтеграции не предусматривает ни стратегических планов, ориентированных именно на молодежь, ни оказание им целевой помощи.
Out-of-school adolescents, illiterate youth and women benefit from basic education programmes Подростки, не посещающие школу, неграмотная молодежь и женщины должны быть охвачены программами базового образования
Appropriate measures shall be taken to assist various groups such as youth and women through capacity building and affirmative action. Принимаются надлежащие меры для поддержки различных групп, таких как молодежь и женщины, для чего проводятся мероприятия по созданию потенциала и осуществляются программы позитивных действий.
Failing to invest in our youth is a false economy. Отказ от инвестиций в нашу молодежь - это мнимая экономия.
The United Nations is doing a considerable amount to invest in youth. Организация Объединенных Наций вкладывает значительные средства в молодежь.
We empower young people because we believe in youth and we exist for them. Мы расширяем права и возможности молодежи, поскольку верим в молодежь и работаем ради нее.