Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
Indigenous youth expressed hope for greater reconciliation in future between indigenous peoples and non-indigenous peoples. Молодежь коренных народов выразила надежду на более тесное примирение в будущем между коренными и некоренными народами.
The Declaration provides the basis on which indigenous youth can affirm their rights. Декларация является той основой, на которой молодежь коренных народов может подтверждать свои права.
States should take effective measures to train and hire local indigenous educators at all schools that provide education to indigenous children and youth. Государства должны принимать эффективные меры по подготовке и найму местных педагогов из коренного населения во всех школах, обучающих детей и молодежь коренных народов.
The United Nations and indigenous youth. Организация Объединенных Наций и молодежь коренных народов.
There is a general impression that youth in Greenland do not take much interest in politics. Складывается общее впечатление, что гренландская молодежь не особо интересуется политикой.
Racism towards the Sami is on the increase and anti-Sami sentiments have been raised by Sami youth in all three countries. В связи с ростом расизма в отношении саамов во всех трех странах саамская молодежь указывает на существование антисаамских настроений.
Sami youth in Sweden are also concerned about the lack of education and teaching about the Sami in national schools. В Швеции саамская молодежь также обеспокоена недостаточным объемом знаний, получаемых школьниками о саамах.
Many, even the youngest respondents, are aware of the social problems affecting children and youth to an alarming extent. Многие, даже самые молодые респонденты, знают об опасности социальных недугов, затрагивающих детей и молодежь.
Regarding youth entrepreneurship, young people were often blamed for looking for jobs instead of creating jobs for themselves. Что касается молодежного предпринимательства, то молодежь часто обвиняют в том, что она ищет работу, а не создает рабочие места сама.
One of the surest ways to increase effective youth participation was to believe in young people. Один из самых верных способов повысить эффективное участие молодежи - верить в молодежь.
In the Cost of Coercion, ILO reports that indigenous peoples, women and youth are particularly vulnerable to forced labour and human trafficking. В докладе «Цена принуждения» МОТ сообщает, что особенно уязвимыми к принудительному труду и торговле людьми являются коренные народы, женщины и молодежь.
The organization aims to mobilize ordinary members of society, particularly women and youth, in contributing to peace in the Middle East. Организация стремится мобилизовать обычных членов общества, особенно женщин и молодежь, на оказание содействия установлению мира на Ближнем Востоке.
Target audiences are also often specific stakeholder groups, such as youth, civil society and private sector. Кроме того, целевой аудиторией часто могут являться конкретные группы заинтересованных сторон, такие как молодежь, гражданское общество и частный сектор.
During preparations for the summit, international meetings were held in order to involve youth and women. К процессу подготовки этого саммита привлекались молодежь и женщины в рамках проводимых в его преддверии международных совещаний.
CESCR recommended increasing efforts to combat unemployment through targeted measures, particularly aimed at women and youth. КЭСКП рекомендовал принимать более активные меры по борьбе с безработицей посредством проведения целенаправленных мероприятий, ориентированных, в частности, на женщин и молодежь.
The youth of Norway were concerned that not addressing this would mean failing to ensure basic human rights for all people. Молодежь Норвегии обеспокоена тем, что игнорирование этой проблемы может сорвать обеспечение основных прав человека для всех людей.
Women, children, youth, migrants and refugees of African descent faced multiple forms of discrimination. Женщины, дети, молодежь, мигранты и беженцы африканского происхождения сталкиваются с многочисленными формами дискриминации.
Eritrean youth were engaged in activities that contributed to addressing the root causes of poverty and underdevelopment. Молодежь Эритреи участвует в деятельности, которая способствует устранению коренных причин нищеты и низкого уровня развития.
Indigenous women, children and youth and persons with disabilities face discrimination on multiple grounds, which often puts them in a particularly disadvantaged situation. Женщины, дети, молодежь и инвалиды из числа коренных народов сталкиваются с дискриминацией по множеству признаков, что зачастую ставит их в особо уязвимое положение.
Although the available data is limited, several studies show that indigenous children and youth are disproportionately represented in criminal justice systems. Несмотря на ограниченность имеющихся данных, ряд исследований показывает, что дети и молодежь из числа коренных народов в непропорционально высокой степени представлены в системе уголовного правосудия.
Qatar's youth are considered major human resources for development and effective agents of positive social change. Молодежь Катара рассматривается в качестве важной части людских ресурсов в целях развития и эффективных агентов позитивных социальных изменений.
During the economic crisis, youth suffer particularly in the labour market. В период экономического кризиса молодежь в первую очередь страдает от ухудшения рынка труда.
Social participation and civic engagement is also often limited or denied to youth with disabilities. Кроме того, молодежь с инвалидностью нередко принимает ограниченное участие в социальной жизни и деятельности гражданского общества либо бывает лишена соответствующих возможностей.
The social isolation, lack of education, poverty and discrimination faced by youth with disabilities sets up an interconnected pattern of problems. Социальная изоляция, отсутствие образования, нищета и дискриминация, с которыми сталкивается молодежь с инвалидностью, создают комплекс взаимосвязанных проблем.
The social inclusion pillars: youth, gender and marginalized people Главные элементы социальной интеграции: молодежь, гендерный вопрос и маргинализованные группы населения