| Often, the beneficiaries are ex-combatants and at-risk youth. | При этом целевой аудиторией часто являются бывшие комбатанты и молодежь, входящая в группу риска. |
| Governments may consider supporting specialist civil society youth initiatives. | Правительства могут рассмотреть возможность поддержки специализированных инициатив гражданского общества, ориентированных на молодежь. |
| It was developed to reach over-aged and out-of-school children and youth. | Программа была разработана с целью охвата обучением переростков и детей, не посещающих школу, а также молодежь. |
| The project is targeted for youth 7-15 years of age. | Этот проект ориентирован на молодежь в возрасте от 7 до 15 лет. |
| Research shows that fatal respiratory illnesses disproportionately affect youth. | Исследования показывают, что респираторные заболевания с летальным исходом в наибольшей степени затрагивают молодежь. |
| Nonetheless, critical unemployment and underemployment challenges remained among African youth. | Тем не менее, африканская молодежь продолжает сталкиваться с проблемами критически высокой безработицы и недостаточной занятости. |
| I watch TV and know our youth. | Я каждый день смотрю телевизор и уверяю вас, что очень хорошо знаю нашу молодежь. |
| Finally, youth have also become an important target group. | Наконец, следует отметить, что молодежь также стала важной целевой группой. |
| Our concern embraces youth and children everywhere. | Ее объектом являются молодежь и дети во всем мире. |
| It urged States hosting such meetings to include women and youth in their delegations. | Он особо рекомендовал странам, в которых проводятся эти совещания, включать в состав своих делегаций женщин и молодежь. |
| A large youth population characterizes the ESCWA region. | Для региона ЭКСЗА характерно то, что значительную долю населения в нем составляет молодежь. |
| Indigenous children and youth were highly vulnerable to HIV/AIDS infection. | Дети и молодежь коренных народов подвергаются высокой опасности быть зараженными вирусом СПИДа/ВИЧ. |
| This project aims to reduce tensions by targeting youth. | Этот проект направлен на уменьшение напряженности посредством оказания целенаправленного воздействия на молодежь. |
| Alienated and unemployed youth are a concern everywhere. | Отчужденная и безработная молодежь является предметом беспокойства для всех стран мира. |
| Worldwide, women and youth are disproportionately poor. | По всему миру непропорционально сильное воздействие нищеты испытывают на себе женщины и молодежь. |
| In addition, children and youth are often forcibly recruited into combat. | Кроме того, дети и молодежь часто оказываются принудительно завербованными для участия в боевых действиях. |
| Another crucial problem that affects youth is the number of school dropouts. | Еще одной важнейшей проблемой, затрагивающей молодежь, является количество детей, прекративших учебу в школе. |
| We must invest in people, especially women and youth. | Мы должны их вкладывать в людей, особенно в женщин и молодежь. |
| Priority legislation is restructuring the sin taxes to deter youth from smoking. | В так называемые налоги «на пороки» в приоритетном порядке вносятся изменения, призванные удержать молодежь от курения. |
| JS1 indicated that opportunities for significant youth participation in society are not abundant. | В СП1 указывается, что молодежь не имеет больших возможностей для широкого участия в жизни общества. |
| Capacity-building activities specifically targeting indigenous women, youth and children should be given special attention. | Особое внимание следует уделять мероприятиям по налаживанию потенциала, конкретно нацеленным на женщин, молодежь и детей коренных народов. |
| The media campaign targets the general population and Aboriginal families and youth. | Проводимая в средствах массовой информации кампания ориентирована на широкое население, а также коренные семьи и молодежь. |
| Wherever and whenever decisions were taken that affected youth they must be involved. | Независимо от того, где и когда принимаются затрагивающие молодежь решения, ее представители должны участвовать в этом процессе. |
| These priority areas are grouped into three areas - youth in the global economy, youth in civil society, and youth and their well-being. | Эти приоритетные области сгруппированы в три основные группы: молодежь в мировой экономике, молодежь в гражданском обществе и молодежь и ее благополучие. |
| Recognize poverty as it affects youth and consider youth as a target group in poverty reduction strategies. | Признать нищету как явление, оказывающее воздействие на молодежь, и считать, что молодежь является одной из групп, на которую нацелены стратегии в области сокращения масштабов нищеты. |