Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
B. Youth in civil society: environment, leisure and participation В. Молодежь в гражданском обществе: окружающая среда, досуг и участие
The August 1999 project was a workshop for people working in the field on Youth and Political Violence in Southern Africa : Building cultures ofpeace . В августе 1999 года был организован практикум для специалистов, работающих по теме «Молодежь и политическое насилие в южной части Африки: формирование культуры мира».
Youth in Uzbekistan: attitude towards life, morality and Молодежь Узбекистана: жизненные позиции, нравственность, социальные ориентиры
It is significant that, through the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon, its theme was "Youth for Peace and Development". Важно, что по инициативе Генерального секретаря Пан Ги Муна его темой стал девиз «Молодежь за мир и развитие».
Youth in today's societies face a number of challenges that hinder their development, including obstacles in their access to education, employment, health care and resources. В современном обществе молодежь сталкивается с целым рядом проблем, которые препятствуют ее развитию, в том числе затрудняют доступ к образованию, трудоустройству, здравоохранению и ресурсам.
Youth, employment, migration - reducing inequalities in Ecuador Молодежь, занятость и миграция: сокращение неравенства в Эквадоре
Youth: economic capacities and opportunities for social inclusion in Paraguay Молодежь: экономический потенциал и возможности для социальной интеграции в Парагвае
Emp = Youth, employment and migration; PSD = Private sector and development МЗМ - молодежь, занятость и миграция; ЧСР - частный сектор и развитие.
Youth was a special focus of some project proposals, and gender concerns were mainstreamed into most of the projects. Некоторые предложения по проектам были ориентированы, главным образом, на молодежь, и в большинстве проектов обеспечен всесторонний учет вопросов гендерного характера.
A. Youth, education and employment А. Молодежь, образование и занятость
For example, the Youth in Action programme aims to inspire a sense of active citizenship, solidarity and tolerance among young Europeans. Например, цель программы «Молодежь в действии» - привить молодым европейцам способность занимать активную гражданскую позицию и проявлять солидарность и терпимость.
Current Projects - Youth and Mental Health Текущие проекты - молодежь и психическое здоровье
The reason invoked was that the municipal authorities planned to conduct the picket "Youth for a healthy lifestyle - 2008" in the park. Этот отказ был обоснован тем, что местные власти планировали провести в парке акцию "Молодежь за здоровый образ жизни - 2008".
The National Youth and Students Association had enabled young people to participate in decision-making on major political, social, economic and cultural programmes throughout the country. Национальный союз молодежи и студентов подготавливал молодежь к участию в процессе принятия решений по основным политическим, социальным, экономическим и культурным программам во всей стране.
Activities of Youth for a United World and Week for Unity Мероприятия организации "Молодежь за объединенный мир" и Неделя единства
Youth: unemployment, inactivity and education Молодежь: безработица, бездеятельность и образование
As a result of this work WFDY managed to print in 2006 for the first time in fifteen years its historical magazine "World Youth". В результате проведенной работы Федерация смогла в 2006 году впервые за 15 лет издать свой имеющий историческое значение журнал «Молодежь мира».
Innovation Fair Conference for Latin America "Youth: the core of sustainable development" Конференция-ярмарка новинок для Латинской Америки, озаглавленная «Молодежь - центральный элемент устойчивого развития»
Youth are a significant asset for meeting development and peace goals, and volunteerism is a significant channel for realizing their potential. Молодежь представляет собой существенный актив в достижении целей в области развития и мира, а добровольчество - это важное средство для реализации их потенциала.
Youth, as a part of the general population, clearly benefit from society-wide improvements in the context of the Millennium Development Goals. Как составная часть населения молодежь, несомненно, пользуется результатами повышения уровня жизни в обществе в контексте осуществления целей Декларации тысячелетия.
They organized a conference on "Youth and road safety" in Lyon, France, in November 2012 with 150 participants. Они организовали конференцию на тему «Молодежь и дорожная безопасность» в Лионе, Франция, в ноябре 2012 года, в которой приняли участие 150 представителей.
Also, the French delegation will participate in a high level conference on "Youth and Road Safety" in Dakar (Senegal) taking place on 6-7 November 2014. Кроме того, французская делегация примет участие в конференции высокого уровня на тему "Молодежь и безопасность дорожного движения", которая пройдет 6 - 7 ноября 2014 года в Дакаре (Сенегал).
Youth were the linchpin of durable development, and a number of initiatives to promote employment, literacy, political participation and skills among young people had therefore been launched. Молодежь является стержнем усилий в области устойчивого развития, и в этой связи в стране была начата реализация целого ряда инициатив, направленных на поощрение занятости, повышения грамотности, участия в политической жизни и профессиональной подготовки молодежи.
The UNV annual report for 2010, entitled "Inspiring Youth", was a recognition of the idealism and enthusiasm young people bring to peace and development. Ежегодный доклад ДООН за 2010 год под названием «Вдохновляя молодежь» был признанием идеализма и энтузиазма молодых людей, которые они привносят в усилия по обеспечению мира и развития.
Youth and impoverished citizens who are experiencing unemployment and cuts in social services often do not see any opportunity for improvement or future in regions and countries hardest hit by the crisis. Молодежь и обнищавшее население, которое сталкивается с проблемами безработицы и сокращения объема социальных услуг, нередко не видят каких-либо возможностей для улучшения сложившегося положения или будущего в регионах и странах, в наибольшей степени затронутых кризисом.