Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
It prevents those who suffer from it, most often youth and children, from taking part in society. Он лишает тех, кто от него страдает, а это чаще всего молодежь и дети, возможности принимать участие в жизни общества.
Technical support should be provided to Governments, institutions and non-governmental organizations for youth, women and indigenous people in the health sector. Правительствам, учреждениям и неправительственным организациям, представляющим молодежь, женщин и коренные народы, следует оказывать техническую помощь по вопросам здравоохранения.
The Committee viewed positively the broad representation of the Council of Equal Opportunities coming from various sectors such as non-governmental organizations, youth and other social partners. Комитет положительно воспринял широкое представительство в Совете по обеспечению равных возможностей различных секторов, таких, как неправительственные организации, молодежь и другие группы, осуществляющие деятельность в социальной сфере.
of children: human rights and youth 265 - 268 50 права человека и молодежь 265 - 268 55
The term "children and youth in especially difficult circumstances" covers a broad range of populations at risk of developing health and other problems. Термин "дети и молодежь, находящиеся в особо трудных условиях" охватывает широкий круг категорий населения, наиболее подверженных риску возникновения заболеваний и других проблем.
The representative also reported on the Fund for Social Investment which directed funds to rural development, youth and women. Представитель Эквадора также рассказала о деятельности Фонда для социальных инвестиций, средства которого используются для развития сельских районов и осуществления программ, ориентированных на молодежь и женщин.
Having highlighted the importance of participation by youth, I also want to point out one specific area where young people do not want to participate. Подчеркнув важное значение участия молодежи, я хотел бы также указать на одну конкретную область, к которой молодежь не хотела бы быть причастной.
The Department of Social Services has introduced youth welfare services to help solve the problems faced by unemployed young persons, school dropouts and homeless youths. Департамент социальных услуг разработал систему услуг по улучшению социально-бытовых условий жизни молодежи, чтобы помочь решить проблемы, с которыми сталкивается безработная молодежь, бросившая школу, и бездомные молодые люди.
This translates into reality the commitment of both the IOC and UNDCP to expand drug abuse prevention programmes by including sports services aimed at deprived communities and youth at risk. Оно воплощает в жизнь приверженность как МОК, так и ПКНСООН расширять программы предотвращения злоупотребления наркотиками, включая оказание услуг, связанных со спортом, ориентированных на неблагополучные общины и молодежь, входящую в группу риска.
The Research Adviser presented a paper on youth and crime prevention; Научный консультант представил доклад на тему "Молодежь и предупреждение преступности";
They should also be considered within the framework of population groups such as women, youth, the disabled, and migrant workers. Их следует также рассматривать в контексте групп населения, таких, как женщины, молодежь, инвалиды и трудящиеся-мигранты.
The United Nations supports the integration of vulnerable and marginalized groups such as youth, elderly, indigenous people, ex-combatants, refugees and returnees into the mainstream of economic and social development. Организация Объединенных Наций оказывает содействие процессу интеграции в основное русло экономического и социального развития уязвимых и находящихся в крайне неблагоприятных условиях групп населения, таких, как молодежь, лица пожилого возраста, коренное население, бывшие комбатанты, беженцы и репатрианты.
They provide proposals for specific measures to address the needs of such subgroups as young people with disabilities, rural and urban youth, and young women. В них содержатся предложения в отношении конкретных мер с целью удовлетворения потребностей таких подгрупп молодежи, как инвалиды, сельская и городская молодежь и молодые женщины.
In the Jenin and Askar camps, local youth assisted in modifications to homes of disabled persons, with funding from non-governmental sources. В лагерях Дженин и Аскар местная молодежь оказывала помощь в благоустройстве домов инвалидов, на что были выделены средства из неправительственных источников.
Made idle and vulnerable, and subjected to chronic unemployment, our youth are now indulging in the illusion of drugs and the armed defence of dubious causes. Лишенная занятости, уязвимая и подверженная хронической безработице, наша молодежь в настоящее время предается дурману наркотиков и начинает вооружаться для защиты сомнительных целей.
With rising unemployment, poverty and drug abuse, our societies face an almost insurmountable challenge which threatens the ability of our youth to achieve their true potential. В условиях роста безработицы, нищеты и злоупотребления наркотиками наши общества сталкиваются с почти непреодолимым препятствием, которое создает угрозу того, что наша молодежь не сможет полностью использовать заложенный потенциал.
In addition, it amply demonstrated that cooperatives employed persons from all social groups - the elderly, women, youth, the disabled and indigenous peoples - who would otherwise be marginalized. В нем приводятся также наглядные свидетельства того, что кооперативы нанимают лиц, принадлежащих ко всем сферам общества - пожилых людей, женщин, молодежь, инвалидов, представителей коренных народов, - которые без их помощи оказались бы исключенными из жизни общества.
(b) A competition on crime prevention programmes planned and implemented by youth; Ь) конкурс программ по предупреждению преступности, разработку и выполнение которых осуществляет молодежь;
Those covered by the evaluation are: participation of the population in development; social integration and social welfare; youth; ageing; and disabled persons. К числу компонентов, охваченных настоящей оценкой, относятся следующие: участие населения в процессе развития; социальная интеграция и социальное обеспечение; молодежь; пожилые люди; и инвалиды.
In several testimonies witnesses described the serious psychological consequences of the existing situation on the entire social fabric of the occupied territories and the extremely negative effects on its youth. В ряде показаний свидетели рассказали о серьезных психологических последствиях существующего положения для всего комплекса социальных условий на оккупированных территориях и об исключительно отрицательном воздействии этого на молодежь.
Frustration from a lack of alternatives, recreational facilities and employment opportunities more often than not makes youth an easy prey to the drug menace. Разочарованность, связанная с отсутствием выбора, возможностей для досуга и трудоустройства, зачастую приводит к тому, что молодежь становится легкой добычей наркомании.
The family and youth, ageing and the disabled were all interrelated issues, of direct relevance to comprehensive development in any society. Семья и молодежь, старение и инвалиды - все это взаимосвязанные вопросы, которые непосредственно влияют на развитие любого общества в целом.
It was time to empower the family, youth, the elderly and the disabled to face future challenges. Пора создать условия для того, чтобы семьи, молодежь, пожилые люди и инвалиды могли успешно решать стоящие перед ними задачи.
Far-reaching adjustment policies had been put into place to support growth and integrate social sectors, benefiting the poor and other vulnerable groups, such as youth and women. В целях стимулирования экономического роста и обеспечения интеграции социальных секторов в интересах улучшения положения бедных и других уязвимых слоев населения, таких, как молодежь и женщины, была разработана широкомасштабная стратегия структурной перестройки.
Chapter 7 will be divided into two sections to cover the two major age groups of special concern: youth and the elderly. Глава 7 будет разделена на два раздела с целью рассмотрения двух крупных возрастных групп, вызывающих особую озабоченность, а именно: молодежь и люди пожилого возраста.