Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
Nils Kastberg) underlined that indigenous children and youth were marginalized in many of the protections afforded to others. Нильс Кастберг) подчеркнул, что дети и молодежь из числа коренных народов лишены большинства из того, что имеют другие представители молодежи в плане защиты и обеспечения.
Develop specific policies for underserved groups (youth, women etc.) Разработать конкретные меры политики в интересах групп населения, которым не уделяется достаточного внимания (молодежь, женщины и т.д.)
We emphasize that sustainable development must be inclusive and people-centred, benefiting and involving all people, including youth and children. Мы особо отмечаем, что устойчивое развитие должно быть всеохватным и ставить во главу угла интересы человека и осуществляться в интересах и при участии всех слоев населения, включая молодежь и детей.
Less experience, inadequate education and an over-regulated labour market put youth at a disadvantage even when higher economic growth translates into overall increased employment opportunities. В силу того, что молодые люди имеют меньше опыта и недостаточный уровень образования, а рынок труда слишком зарегулирован, молодежь оказывается в неблагоприятном положении даже в тех случаях, когда благодаря более высоким темпам экономического роста возможности в плане занятости, в целом, расширяются.
Therefore, we feel that it is important now, more than ever, that we invest greatly in our youth, because it is the international youth of the present who can most effectively contribute to positive and sustainable development of the future. Поэтому сейчас, более чем когда-либо, важно инвестировать в молодежь, т.к. именно сегодняшняя молодежь мира будет в наибольшей степени содействовать позитивному и устойчивому развитию будущего.
In contrast, mainstream youth are more likely to use substances to enhance pleasure and as part of their leisure activities and culture. В отличие от таких молодых людей молодежь, принадлежащая к основным группам общества, склонна употреблять вредные вещества скорее из желания получить больше удовольствия, а также на отдыхе и во время культурных мероприятий.
Youth for Habitat International Network, a global representative organization of the youth initiatives on human settlements provides a forum for the youth for CREUMHS Youth program on the Implementation of the Habitat Agenda. Международная сеть молодежи и молодежных организаций под названием «Молодежь за Хабитат», всемирное представительное объединение молодежных организаций, занимающихся вопросами населенных пунктов, является форумом, в рамках которого проводят свою работу молодые члены Ассоциации, являющиеся членами Программы молодежи по вопросам осуществления Повестки дня Хабитат.
The RFK National Youth Project works to empower youth in American cities as leaders of their communities and encourages them to cooperate to reduce violence in their neighbourhoods. Национальный молодежный проект Р. Ф. Кеннеди преследует цель воспитывать молодежь американских городов таким образом, чтобы молодые люди становились лидерами своих общин, и привлекать ее к сотрудничеству в борьбе с насилием в местах жительства.
Recognizing the importance of investing in youth, Belarus had been instrumental in organizing a round-table on fostering youth participation during the Economic and Social Council session in July 2012 and welcomed the Secretary General's plan to appoint a Special Adviser for Youth. Признавая значение инвестирования в молодежь, Беларусь внесла существенный вклад в организацию заседания за круглым столом на тему активизации участия молодежи, состоявшегося в период сессии Экономического и Социального Совета в июле 2012 года, и приветствует планируемое Генеральным секретарем назначение Специального советника по делам молодежи.
As youth currently represented over 27 per cent of the population, the country's social and economic development required an effective policy and strategy to integrate youth as full members of the economy and society, which were being implemented through the recently established State Youth Committee. Поскольку молодежь в настоящее время составляет 27 процентов населения, для социального и экономического развития страны требуются эффективная политика и стратегия в целях интеграции молодежи в качестве полноправных участников экономики и членов общества.
The needs of young people can often be overlooked during policy development as youth tend to lack a voice when it comes to decision-making around interventions designed for them. Потребности молодежи зачастую упускают из виду при разработке стратегий, поскольку, как правило, молодежь не имеет права голоса, когда дело доходит о принятии решений о мероприятиях, нацеленных на молодежь.
The Bagyeli youth no longer know how to make snares from vines, nor are they able to recognize the community's traditional hunting territories. Молодежь народа багиели больше не умеет делать капканы из лозы, не могут они находить традиционные охотничьи угодья общины.
And in the summer of 2009, we invited dozens of blind youth from all over the country and gave them a chance to take it for a spin. А летом 2009 года мы пригласили незрячую молодежь со всех уголков страны и предоставили им возможность испытать этот автомобиль.
That is why the youth considers St. Tatiana as their St. Patroness. С тех пор молодежь считает эту святую своей покровительницей.
Being non-political and non-confession organization, Plast educates youth as conscious, responsible and valuable citizens of local, national and world community, the leaders of the society. Являясь неполитической и внеконфессионной организацией, Пласт воспитывает молодежь как сознательных, ответственных и полноценных граждан местного, национального и мирового сообщества, лидеров общества.
They are trying to attract our youth, using tactics that are underhanded and unfair. Он пытается завлечь к себе нашу молодежь, бесчестными и коварными методами.
Today's youth want songs with tempo, bubbly stuff Сегодня молодежь хочет темпа, скорости...
The Government of Lesotho is concerned that, in all parts of the world, those who are mainly affected by the drug problem are children and youth. Правительство Лесото обеспокоено тем, что повсюду в мире больше всего от проблемы наркотиков страдают дети и молодежь.
Of the youth, aged 15-24, 26.2% males and 7.9% females are illiterate. Оно затрагивает прежде всего мужское население, молодежь и бедноту.
The panel developed a series of recommendations, implicit in which was the panel's view that youth is an asset, not a problem. Группа разработала ряд рекомендаций, согласно которым молодежь является достоянием общества, а не его проблемой.
Providing youth the knowledge and understanding about issues that affect them enables them to make more informed decisions on important topics. Следует готовить молодежь к работе в неформальном секторе посредством включения профессиональной подготовки в программы начального образования.
Involvement in national youth councils and engagement in the preparation of poverty reduction strategy papers reflect a more active effort at the national and international levels to promote youth participation in decision-making. В Африке, например, различные примеры иллюстрируют то, как молодежь привлекается к решению глубоко укоренившихся экономических и социальных проблем2.
It is today's youth who will inherit that world, and it is today's youth who must be taken into the confidence of leaders and policymakers on every step of our journey into the future. Именно сегодняшняя молодежь унаследует этот мир и именно сегодняшней молодежи лидеры и политики должны оказывать доверие на каждом этапе нашего пути в будущее.
In his country youth accounted for a high percentage of the population, and the Prime Minister had proposed at the meeting of the heads of Government of Commonwealth countries in Cyprus that a world summit on youth should be convened. Поскольку молодежь составляет значительную долю населения Шри-Ланки, премьер-министр предложил на совещании глав правительств стран - членов Содружества на Кипре созвать всемирную встречу на высшем уровне в интересах молодежи.
In non-oil-producing countries in the Middle East and North Africa, brain drain and high rates of unemployment for graduates and unskilled youth are of major concern and are especially alarming in a region where youth comprise almost 50 per cent of the population. В тех странах Ближнего Востока и Северной Африки, которые не являются нефтедобывающими странами, серьезными проблемами являются «утечка мозгов» и высокий уровень безработицы среди выпускников учебных заведений и неквалифицированной молодежи; это крайне тревожная ситуация для региона, где молодежь составляет почти 50 процентов населения.