Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
IHRC added that child labour was the most significant problem facing Ecuadorian youth, especially indigenous youth. ЗЗ. МСПЧ добавил, что детский труд является наиболее серьезной проблемой, с которой сталкивается эквадорская молодежь, прежде всего из числа коренных жителей.
Such activities often involve the recruitment of the region's numerous unemployed and frustrated youth populations, including youth from Guinea-Bissau. Эти действия часто связаны с вербовкой большого числа безработных и разочарованных молодых людей в регионе, включая молодежь из Гвинеи-Бисау.
The Government of Zambia has adopted a national youth action plan based on the need to empower youth, with particular attention to engaging youth in productive employment and to foster entrepreneurship. Правительство Замбии утвердило национальный план действий в отношении молодежи, в основе которого лежит признание необходимости эмансипировать молодежь путем, прежде всего, обеспечения ее производительной занятости и развития предпринимательства.
During the reporting period, UN-Habitat has signed cooperation agreements with 41 youth and youth serving organizations, municipalities and non-governmental organizations to begin the implementation of youth programmes. В течение отчетного периода ООН-Хабитат подписала соглашения о сотрудничестве с 41 учреждением - молодежными организациями, организациями, обслуживающими молодежь, муниципалитетами и неправительственными организациями - с целью начать осуществление молодежных программ.
Let this Assembly commit to the belief that truly there is nothing about youth without youth and that youth is at the centre of development. Пусть же эта Ассамблея проникнется осознанием того, что воистину молодежную политику нельзя проводить без участия самой молодежи и что молодежь занимает центральное место в процессе развития.
NGOs should try to be youth friendly and cater to youth's needs; they should try to look at ways in which youth are mobilized, what sort of change youth expect, etc. НПО следует стремиться налаживать дружеские отношения с молодежью и содействовать удовлетворению ее потребностей; им следует попытаться проанализировать пути мобилизации молодежи, понять, каких изменений ожидает молодежь, и т.д.
More than 500 youth voices from across the world were brought together in a debate on the theme "How youth drive change". Более 500 молодых голосов со всего мира звучали в дискуссии на тему "Молодежь выступает за изменения".
Some Member States, such as Sri Lanka, have involved youth in the formulation of relevant national policies, including through a youth parliament structure. Некоторые государства-члены, в частности Шри-Ланка, привлекают молодежь к разработке соответствующих национальных стратегий, в том числе через структуру молодежного парламента.
Therefore, it is important that there be an intergenerational dialogue with youth and elders, because youth represent continuity with the path already walked by their ancestors. Таким образом, важно, чтобы присутствовал диалог между поколениями, то есть между молодежью и старейшинами, поскольку молодежь несет в себе преемственность на том пути, который уже пройден их предками.
Initiatives to address youth unemployment include tax incentives for companies to hire youth, financial assistance for self-employment, job-search centres, voluntary service programmes and training courses. Инициативы по решению проблемы безработицы среди молодежи включают налоговые льготы для компаний, привлекающих к работе молодежь, финансовую помощь самостоятельно занятым, центры трудоустройства, программы добровольных услуг и курсы профессиональной подготовки.
Improve programs to prevent youth unemployment, including better mentoring and training so that youth have access to information on market opportunities and their rights as employees. Повысить эффективность программ в целях предупреждения безработицы среди молодежи, включая повышение качества наставничества и профессиональной подготовки, с тем чтобы молодежь имела доступ к информации о рыночных возможностях и своих правах в качестве работников.
Finally, it provides detailed guidance on what youth can do to get involved in youth employment initiatives using a range of tools and methodologies. И наконец, в ней содержатся подробные рекомендации относительно того, что может предпринять молодежь для того, чтобы получить возможность участвовать в осуществлении инициатив по обеспечению занятости молодежи, используя для этого разнообразные способы и методы.
As such, the youth sector is valuable to sustainable development as youth ensure sustainability of leadership and constituency to move Agenda 21 to realization". Как таковой, молодежный сектор является ценным элементом устойчивого развития, поскольку молодежь обеспечивает устойчивый характер руководства и участников процесса реализации Повестки дня на XXI век».
This demonstrates the great expectations of the international community from youth and the importance it attaches to the issue of youth. Это является подтверждением тех огромных надежд, которые международное сообщество возлагает на молодежь, и того важного значения, которое оно придает вопросам, касающимся молодежи.
By providing channels for youth from different backgrounds to participate together in worthy and meaningful activities, we hope that the youth of Singapore will learn mutual understanding and religious tolerance. Обеспечивая каналы для молодежи с различным социальным происхождением для совместного участия в важных и полезных мероприятиях, мы надеемся на то, что молодежь Сингапура будет учиться взаимопониманию и религиозной терпимости.
The political youth organizations were therefore given the task and financial resources to formulate and run a campaign directed at youth in the whole of Norway. Таким образом, на политические молодежные организации была возложена задача и предоставлены средства для организации и проведения кампании, ориентированной на молодежь Норвегии.
The political youth organizations were therefore given the task and financial resources to formulate and run a campaign directed towards youth in the whole of Norway. Поэтому подготовку и проведение кампании, ориентированной на молодежь Норвегии, поручили молодежным организациям, которым были выделены необходимые финансовые средства.
This network is promoting peer education, and it has developed an action plan that has been prepared by the youth for implementation by the youth. Эта система пропагандирует санитарное просвещение молодежи, и в ее рамках разработан План действий, который составила и будет осуществлять сама молодежь.
These national youth structures serve to engage youth in issues pertaining to the environment and development and provide an opportunity for organizing awareness and creating programmes on forests. Эти национальные молодежные структуры призваны привлекать молодежь к решению проблем, касающихся окружающей среды и развития, и предоставлять возможность для организации программ по повышению информированности о лесах.
Implementation and awareness of existing programs - National programs for promoting youth employment should be expanded, and involve youth in the planning. Осуществлять и пропагандировать существующие программы - Следует расширить национальные программы содействия обеспечению занятости среди молодежи, вовлекая молодежь в процесс планирования.
The youth network active in Peru organized a Latin American and Caribbean regional seminar on the theme "Young people and politics: a youth perspective" in July 2002. Молодежная сеть, действующая в Перу, организовала региональный семинар для представителей стран Латинской Америки и Карибского бассейна по теме «Молодежь и политика: точка зрения молодежи», который проходил в июле 2002 года.
Despite the fact that youth are accepted as key partners for implementation of the Habitat Agenda, youth participation in decision-making processes has not been effective enough. Несмотря на то, что молодежь признана одним из главных партнеров в деле осуществления Повестки дня Хабитат, участие молодых людей в процессе принятия решений оказалось недостаточно эффективным.
Although young persons were involved in political decision-making and formulating youth policies, there was need for better infrastructure, including social clubs, sports organizations and other youth outlets. Хотя молодежь и участвует в принятии решений и разработке молодежной политики, необходимо создать более эффективную инфраструктуру, включая общественные клубы, спортивные организации и другие молодежные досуговые центры.
Ministries responsible for youth are universally underfunded and ill-equipped to address the complex challenges faced by young people, and youth organizations generally lack the capacity to effectively assist their peers. Министерства по делам молодежи повсеместно испытывают нехватку финансовых ресурсов и не в состоянии решать сложные проблемы, с которыми сталкивается молодежь, а молодежные организации, как правило, не обладают потенциалом, необходимым для оказания эффективной помощи своим сверстникам.
Eight countries sent youth delegates to the fifty-fifth session of the General Assembly, who brought the problems facing youth to the attention of Governments. Восемь стран включили представителей молодежи в свои делегации, направленные на пятьдесят пятую сессию Генеральной Ассамблеи, что способствовало доведению проблем, с которыми сталкивается молодежь, до сведения правительств.