Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
The impact of these projects is both at the individual level (youth) and the institutional level (youth organizations). Данные проекты имеют воздействие как на индивидуальном уровне (на молодежь), так и на институциональном уровне (молодежные организации).
The report calls for international and national support for urban youth and focuses on youth exclusion from opportunities in urban areas, to raise the visibility of this critical issue. Доклад призывает к международной и национальной поддержке городской молодежи; в нем подчеркивается, что молодежь лишена возможностей в городских районах, и это диктует необходимость уделять больше внимания этому крайне важному вопросу.
It argues for targeted youth programmes to ensure their equal access to opportunities and highlights two key issues affecting youth, namely access to education and employment. В докладе приводятся доводы в пользу целевых молодежных программ, призванных обеспечить равный доступ к возможностям, и детально разбираются два ключевых вопроса, затрагивающих молодежь, а именно: доступ к образованию и занятость.
She stated that the African youth report 2011 had highlighted the fact that disability was one of the most pervasive challenges for youth in the region. Она указала, что, согласно докладу «Африканская молодежь» за 2011 год, инвалидность является наиболее распространенной проблемой молодежи в регионе.
Thus, the issue required coordinated and innovative responses which would address both the socio-economic dimension of youth education and unemployment as well as the consequence of the exclusion of youth from political participation. Таким образом, этот вопрос требует скоординированных новаторских решений, которые должны охватывать как социально-экономический аспект проблем образования для молодежи и проблемы безработицы, так и последствия того, что молодежь исключена из политического процесса.
With the blessing of the President, the youth of Tunisia had engaged in an expanded multilateral dialogue involving young people from all walks of life that had led to the adoption of a national youth charter. С согласия президента тунисская молодежь стала инициатором многостороннего расширенного диалога с участием молодых людей, представляющих все слои интеллектуального сообщества, который привел к принятию Национальной хартии молодежи.
In the past, the extended family had nurtured youth, but in recent years, youth had been left unattended, with clear results. В прошлом молодежь получала воспитание в расширенных семьях, однако в последние годы молодым людям более не уделяется внимания и это приводит к конкретным результатам.
Regrettably, most Governments ignored youth in the preparation or implementation of youth policies, leaving many young people feeling undermined, which often created tension in society and could result in violence and crime. К сожалению, большинство правительств игнорируют молодежь при подготовке и осуществлении молодежной политики, в результате чего многие молодые люди чувствуют себя ущемленными, что часто создает напряженность в обществе и может вести к росту насилия и преступности.
Recognizing that inadequate job qualifications and high unemployment rates remained a particular challenge for youth - a demographic that had always been at the centre of Government policy - Mongolia had declared 2011 the Year of Employment Promotion, specifically targeting youth. Признавая, что низкая профессиональная квалификация и высокая безработица по-прежнему являются политическим вызовом для молодежи - сегмента населения, который всегда ставился во главу угла проводимой правительством политики, - Монголия объявила 2011 год Годом содействия занятости с конкретным упором на молодежь.
From this position I am and will be a steadfast supporter of the idea of taking action and offering opportunities for youth - because today's youth are the main resources of tomorrow. Занимая такую позицию, я остаюсь и буду оставаться непоколебимым сторонником идеи относительно принятия мер и пользу молодежи и предоставления ей возможностей, ибо сегодняшняя молодежь является основным ресурсом завтрашнего дня.
Kazakhstan reaffirms its strong commitment to promoting dialogue and mutual understanding by addressing the challenges affecting youth and contributing to multilateral efforts to give youth their rightful place as one of our richest resources. Казахстан вновь подтверждает свою твердую приверженность содействию диалогу и взаимопониманию путем решения затрагивающих молодежь проблем и содействия многосторонним усилиям по обеспечению того, чтобы молодежь занимала принадлежащее ей по праву место в качестве одного из наших богатейших ресурсов.
ILO estimates that youth represent about half of the 192 million total unemployed persons, a particularly troublesome figure, given that youth make up only one fourth of the working-age population. Согласно оценкам МОТ, в общей численности безработных в мире, насчитывающей 192 миллиона человек, почти половину составляет молодежь, что вызывает особое беспокойство, если учитывать, что на молодежь приходится только одна четверть населения трудоспособного возраста.
While many issues are common to all young people, those most vulnerable, especially those with disabilities, indigenous youth, youth migrants and young women, face additional challenges and multiple forms of discrimination. В то время как многие проблемы являются общими для всех молодых людей, наиболее уязвимые среди них, особенно инвалиды, молодежь коренных народов, молодые мигранты и девушки, сталкиваются с дополнительными трудностями и многочисленными формами дискриминации.
The national selection process, which is currently being conducted for the sixth consecutive year, aims at ensuring that the most proactive and knowledgeable students are given the opportunity to represent Bulgarian youth and to work alongside diplomats and other youth delegates from all over the world. Национальный процесс отбора, который в настоящее время проводится вот уже шестой год подряд, направлен на обеспечение того, чтобы наиболее активные и знающие студенты имели возможность представлять болгарскую молодежь и работать вместе с дипломатами и другими делегатами из числа молодежи всех стран мира.
The links between youth unemployment, security and economic development should, in particular, be borne in mind, since unemployed youth were more vulnerable to drug trafficking and violence. Следует, в частности, учитывать те связи, которые существуют между безработицей среди молодежи, безопасностью и экономическим развитием, поскольку безработная молодежь наиболее уязвима перед оборотом наркотиков и насилием.
In Honduras, the human security joint programme successfully engaged youth in three municipalities through volunteering initiatives, keeping them out of gangs, reducing gender-based violence, and directly impacting 55,000 youth, half of which were female. В Гондурасе совместная программа по вопросам безопасности человека успешно привлекла молодежь в трех муниципалитетах посредством добровольческих инициатив, удержав их от участия в преступных бандах, уменьшив масштабы гендерного насилия и оказав непосредственное воздействие на 55000 молодых людей, половину из которых составляли женщины.
Mr. Parker (Germany), also speaking as the youth representative of Germany, said that Member States should include youth delegates, selected through a transparent and democratic process, in their official delegations to all international conferences. Г-н Паркер, также представляющий немецкую молодежь, требует от государств-членов включать представителей молодежи в состав своих официальных делегаций на всех международных конференциях и следить за тем, чтобы отбор осуществлялся в рамках транспарентного и демократического процесса.
Ms. Rupavijetra (Thailand), speaking as a youth delegate, said that support for youth participation in decision-making processes was a sign of recognition of the significant contribution young people could make. Г-жа Рупавиджетра (Таиланд), выступая в качестве молодежного делегата, говорит, что поддержка участия молодежи в процессах принятия решений свидетельствует о признании того существенного вклада, который может внести молодежь.
The Youth Initiative will mobilize youth worldwide to become active in preventing drug use in their schools and communities. Молодежная инициатива призвана мобилизовать молодежь во всем мире на активное участие в деятельности по предупреждению потребления наркотиков в своих школах и общинах.
In Afghanistan, Youth in Action Association provides a platform for youth organizations across the country to develop common advocacy messages and strategies. В Афганистане ассоциация «Молодежь в действии» выступает в качестве платформы для молодежных организаций по всей стране в деле подготовки совместных обращений и стратегий.
The NWT has received additional funding for youth programs under the implementation of the Youth Criminal Justice Act. СЗТ получают дополнительное финансирование на реализацию ориентированных на молодежь программ в соответствии с законом об отправлении правосудия по делам несовершеннолетних лиц.
However, reading the draft World Programme of Action for Youth confirms that youth is still put in a biased and traditional position. Однако прочтение проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, убеждает, что молодежь по-прежнему поставлена в традиционные рамки и к ней предвзято относятся.
In 1992, the University of Malta, following an approach from the Ministry responsible for youth, set up an Institute of Youth Studies. В 1992 году Мальтийский университет, следуя политике ответственного за молодежь министерства, создал институт исследования проблем молодежи.
The Russian Federation carries out its work on youth on the basis of a federal programme called Russia's Youth. В Российской Федерации государственная деятельность в интересах молодежи осуществляется на основе федеральной программы "Молодежь России".
The General Assembly first defined youth in 1985 for the International Youth Year. Генеральная Ассамблея впервые дала определение понятию "молодежь" в 1985 году в связи с проведением Международного года молодежи.