Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
The bullseye specifically focuses on two key target populations: women and adolescents and youth. Концепция «точно в цель» конкретно направлена на оказание помощи двум основным целевым группам населения, которыми являются женщины и подростки и молодежь.
Stronger information campaigns directed at youth that counter the false allure of these products are much-needed. Давно назрела потребность в проведении направленных на молодежь более решительных информационных кампаний с целью развенчания ложной привлекательности этих продуктов.
Age discrimination at work affects people at both ends of the continuum - youth and older workers. Дискриминация по признаку возраста на рабочем месте затрагивает людей, относящихся к крайним возрастным группам трудоспособного возраста, а именно молодежь и пожилых работников.
UNESCO printed 6,000 textbooks for formal and non-formal education and is producing post-literacy material targeted at illiterate youth, especially the unemployed and street children. ЮНЕСКО отпечатала 6000 пособий для формальной и неформальной системы образования и готовит материалы для обучения в период после освоения грамотности, ориентированные на неграмотную молодежь, особенно на безработных и на бездомных детей.
Drug abuse, criminal behaviour and marginalization from mainstream activities are major problems with youth populations. Злоупотребление наркотическими средствами, преступное поведение и пассивное участие в жизни общества относятся к числу наиболее актуальных проблем, с которыми сталкивается молодежь.
Farmers supported youth regarding the establishment of an independent multi-stakeholder agency, including Governments, to monitor partnerships. Представители фермеров поддержали молодежь в отношении создания независимого учреждения с участием многих заинтересованных сторон, в том числе правительств, для наблюдения за развитием партнерских отношений.
In addition to legally binding accountability rules, youth seek partnerships to hold corporations accountable for unsustainable production patterns. Молодежь добивается того, чтобы на основе партнерских связей не только устанавливались юридически обязательные правила подотчетности, но и обеспечивалось привлечение корпораций к ответственности за использование неустойчивых моделей производства.
The armed conflict had led to the emergence of new problems for youth. Вооруженный конфликт не пощадил и молодежь: ряд молодых людей являются в настоящее время инвалидами и все больше становится семей с одним родителем и сирот.
As receivers of the generational torch, youth could be responsible agents for substantial social change. Г-н Кланг, представляя молодежь своей страны, говорит, что население мира состоит из примерно 40 процентов молодых людей в возрасте 24 лет или моложе.
GLEN referred to bullying against LGBT youth at schools despite existing policies. СРГЛ сообщила о притеснениях со стороны соучеников, которым подвергается молодежь из общины ЛГБТ в школах, несмотря на существующую политику в этой области.
The challenges facing Thailand's youth are broadly similar to those in many other developing countries. Задачи, стоящие перед молодежью в Таиланде, в целом аналогичны задачам, с которыми сталкивается молодежь во многих других развивающихся странах.
When we skimp on early childhood, we pay twice with youth in distress. Когда мы экономим на детях на этапе раннего детства, мы дважды переплачиваем, когда молодежь оказывается потом в бедственном положении.
The frequently temporary living arrangements of youth may cause them to be excluded from poverty surveys. То, что зачастую образ жизни молодежи не отличается постоянством, может быть причиной того, что молодежь не охватывается обследованиями, посвященными проблемам нищеты.
Sri Lankan young people would continue to work with the Government to further the participation of youth in the post-2015 development agenda. Молодежь Шри-Ланки будет продолжать сотрудничать с правительством в целях дальнейшего расширения участия молодежи в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
With ill-fed, uneducated and untrained youth, we cannot hope to build a progressive and viable community. Если молодежь плохо питается, не имеет образования и профессиональной подготовки, то мы не можем надеяться построить прогрессивное и жизнеспособное общество.
Expert group meetings organized/attended on human security issues, including women and youth; организация совещаний групп экспертов по вопросам безопасности человека и участие в их работе, включая женщин и молодежь;
Urban and rural youth had equal access to education and paid no fees for secondary or post-secondary studies. Молодежь из городских районов и сельской местности имеет одинаковые возможности для получения образования и пользуется правом на бесплатное обучение в средних и высших учебных заведениях.
Given their over-representation in the informal sector, it is inevitably women and youth who are disproportionately affected by extensive disaster and risk. С учетом того, что они составляют подавляющее большинство среди лиц, занятых в неформальном секторе, женщины и молодежь в несоразмерно большей степени, чем другие категории населения, страдают от воздействия широкомасштабных стихийных бедствий и связанных с ними опасностей.
We recognize that much remains to ensure that youth remain virus-free, and to address the most vulnerable populations. Мы признаем, что многое еще предстоит сделать для обеспечения того, чтобы молодежь не подвергалась опасности заражения упомянутым вирусом, и для решения проблем наиболее уязвимых групп населения.
The post-2015 global development agenda will only succeed if women, adolescents and youth are placed at the centre. Глобальная повестка дня в области развития после 2015 года принесет успех только в том случае, если в центре внимания будут находиться женщины, подростки и молодежь.
The "Learning by Doing" project model of 4-H encourages youth to make a living from forestry activities. В рамках проектной модели «Обучение на практике» клуба «4 Н» молодежь поощряется к обеспечению средств существования за счет деятельности, связанной с лесами.
Gaia Trust states that youth can play a role in mitigating and adapting to climate change by advocating alternative systems. «Гайя траст», Соединенное Королевство, заявляет, что молодежь может играть важную роль в деле смягчения последствий изменения климата и приспособления к нему, пропагандируя альтернативные системы жизнеобеспечения.
Education-for-peace initiatives that target youth and draw them into planning for post-conflict peace-building thus become doubly important. В силу этого связанные с воспитанием в духе мира инициативы, нацеленные на молодежь и вовлекающие ее в процесс подготовки к постконфликтному миростроительству, приобретают еще большее значение.
OIOS accepts that innovative means of raising drug awareness among youth is to be encouraged. Однако УСВН отмечает, что все отвечающие за этот участок деятельности сотрудники УКНПП на основании своего опыта пришли к выводу о том, что данный конкретный проект не привлечет молодежь.
The difficult situation of youth unemployment exposes young people to the risk of social problems stemming from drug abuse and illegal activities. Это сложное положение, в котором находится безработная молодежь, приводит к тому, что среди молодых людей могут возникать социальные проблемы, связанные со злоупотреблением наркотическими средствами и участием в незаконных видах деятельности.