Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
Due to the prevailing social norms and values the youth are at risk in Bangladesh. Из-за преобладающих социальных норм и ценностей Бангладеш под угрозой оказывается молодежь.
These people include community leaders but most of them were woman and youth. Эти люди включают общинных лидеров, но большинство из них - это женщины и молодежь.
The indigenous youth are highly involved in the initiative which also has a strong gender perspective. Молодежь активно участвует в реализации этой инициативы, для которой также характерна заметная гендерная составляющая.
Indigenous women and youth are usually the worst affected by discrimination in these areas. Как правило, в таких условиях женщины и молодежь из числа коренных народов более всего подвержены дискриминации.
Sudanese youth of today suffer from unemployment like many countries of the world. Как и во многих странах мира, суданская молодежь испытывает в настоящее время трудности в связи с безработицей.
They have recognized the profundity of humanity's hopes and expectations nourished by women, men, youth and children throughout human history. Они признали глубину надежд и чаяний человечества, которые в течение всей истории испытывали женщины, мужчины, молодежь и дети.
Fourth, opportunities for other groups to volunteer, such as youth and disadvantaged groups. В-четвертых, возможности для добровольческой деятельности других групп, таких, как молодежь и группы, находящиеся в неблагоприятном положении.
Through this competition, youth participate proactively in NEO activities and analyse the related issues. Благодаря этому конкурсу молодежь имеет возможность принять активное участие в изучении ОСЗ и связанных с этой проблемой вопросов.
The world needed to instil those values in its youth, who represented its future. Международное сообщество должно воспитывать молодежь, которая является его будущим, в духе именно этих ценностей.
All States should take action to alleviate the effects of the crisis on youth, older persons and disabled persons. Все государства должны принять меры по смягчению воздействия кризиса на молодежь, пожилых людей и инвалидов.
Education should not only transmit knowledge and train youth in the new technologies but also encourage critical thinking. В рамках учебного процесса важно не только прививать знания и готовить молодежь к использованию новых технологий, но и поощрять критическое мышление.
The Malagasy experience speaks to us all, for the youth of Madagascar have taken responsibility. Опыт Мадагаскара актуален для всех нас, поскольку малагасийская молодежь решила взять ответственность на себя.
It is about making an investment in our youth, our future leaders. Они подразумевают инвестиции в нашу молодежь, в наших будущих лидеров.
In that regard, youth and women have an important role to play in peacebuilding. В этой связи важную роль в миростроительстве должны играть молодежь и женщины.
UNFPA believes that women and youth must play a central role in peacebuilding. ЮНФПА считает, что центральную роль в усилиях по миростроительству должны играть женщины и молодежь.
Panel discussion on "Labour mobility, youth and families" Групповое обсуждение по теме «Мобильность рабочей силы, молодежь и семья»
Children and youth do not wish to inherit a toxic, radioactive, dirty, carbon-driven world. Дети и молодежь не желают получить в наследство токсичный, радиоактивный, загрязненный и полный углерода мир.
It was an inclusive project gathering not only the Government but also civil society, women, youth and the various political parties. Он представляет собой масштабный проект, в реализации которого будет участвовать не только правительство, но и гражданское общество, женщины, молодежь и различные политические партии.
HIV/AIDS is a pandemic that is devastating our youth. ВИЧ/СПИД является пандемией, которая уничтожает нашу молодежь.
In addition to factors leading to exclusion among all age groups, youth continue to face discrimination based on their age. Помимо общих факторов, ведущих к изоляции людей всех возрастных групп, молодежь по-прежнему сталкивается с дискриминацией по признаку возраста.
Young migrants and youth with migrant backgrounds also often experience difficulties in being integrated into education systems or competing with others in labour markets. Молодые мигранты и молодежь из семей мигрантов также зачастую сталкиваются с трудностями при интеграции в системы образования или соперничестве с другими лицами на рынках труда.
Along those same lines, the Government carried out the project entitled "Informed, responsible and organized youth" (JIRO). Действуя в этом же направлении, правительство осуществило проект под названием "Просвещенная, ответственная и организованная молодежь" (ПООМ).
These include health, youth, housing, gender, sports and recreation, and poverty and hardship. К их числу относятся здравоохранение, молодежь, строительство жилья, обеспечение гендерного равенства, спорт и досуг, сокращение масштабов нищеты и лишений.
The meeting in Geneva in March underscored the importance of sustained engagement with the people of Darfur through civil society, including women and youth. Встреча в Женеве в марте подчеркнула важность постоянного взаимодействия с населением Дарфура через гражданское общество, включая женщин и молодежь.
It recommends a tracing study of children and youth who have participated in the programme, to determine its impact and effectiveness. Рекомендуется провести соответствующее исследование, разыскав детей и молодежь, которые участвовали в этой программе, с целью определить ее воздействие и эффективность.