Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
My predecessor, the late President Omar Bongo Ondimba, the second anniversary of whose death my country commemorates today, used to say that youth is sacred. Мой предшественник - покойный президент Омар Бонго Ондимба, вторую годовщину кончины которого сегодня отмечает наша страна, - говорил, что молодежь - это святое.
On 17 and 18 May 2011, UNICEF as Chair of the Global Migration Group, convened a practitioners' symposium on the theme of "Migration and youth: harnessing opportunities for development". 17 и 18 мая 2011 года ЮНИСЕФ в качестве председателя Группы по проблемам глобальной миграции провел симпозиум специалистов-практиков на тему «Миграция и молодежь: использование возможностей в целях развития».
Special measures to reach out to, protect and facilitate access to rights by particularly vulnerable IDP groups, including youth, female headed households and the elderly are necessary as well. Кроме того, необходимы особые меры по налаживанию контакта, защите и содействию пользованию особо уязвимыми группами ВПЛ, включая молодежь, детей и домохозяйства, возглавляемые женщинами, и престарелых, своими правами.
However, while young people had proved that they were able to make substantive contributions to development, full realization of the potential of youth required support from national Governments and the international community. Между тем, хотя молодежь и доказала, что способна внести существенный вклад в дело развития, полная реализация ее потенциала зависит от поддержки со стороны национальных правительств и международного сообщества.
The lack of opportunities in developing countries, exacerbated by the recent crises, had a major impact on young people and children and should be given priority on the international youth agenda. Отсутствие возможностей в развивающихся странах, усугубляемое недавними кризисами, оказывает серьезное воздействие на молодежь и детей, и эта проблема должна стать одним из приоритетных вопросов международной молодежной повестки дня.
The jobs potential for the green energy revolution must be fully harvested by carbon pricing, and women and youth must participate fully in the economies of the developed and the developing world. Необходимо в полной мере наращивать потенциал программ обеспечения занятости для совершения «зеленой» революции в области энергетики за счет введения налогов на выбросы углерода, а женщины и молодежь обязаны в полной мере участвовать в экономическом процессе развитого и развивающегося мира.
(c) Promoting peace dividends and encouraging national dialogue and reconciliation through activities that could more effectively address the concerns of youth, women and civil society. с) пропаганда дивидендов мира и стимулирование национального диалога и примирения с помощью мероприятий, которые могут более действенно решать проблемы, волнующие молодежь, женщин и гражданское общество.
Finally, our youth, knowing their place, role and responsibilities in the new Africa, want to be useful in every sphere of activity: health, education, economy, rule of law and human rights, among others. Наконец, молодежь, понимая свое место, свою роль и свои обязанности в новой Африке, желает приносить пользу во всех сферах жизни и деятельности: областях здравоохранения, образования, экономики, не говоря о строительстве правового государства и обеспечении прав человека...
The Mission plans to implement a total of 46 projects, which include 30 labour-intensive, income-generating projects for 42,000 at-risk youth, men and women. Миссия планирует осуществить в общей сложности 46 проектов, в том числе 30 трудоемких и приносящих доход проектов в интересах 42000 человек (молодежь, мужчины и женщины), входящих в группу риска.
The youth of many developing countries, including Zimbabwe, are as talented, entrepreneurial, innovative and creative as their counterparts in the developed countries. Молодежь многих развивающихся стран, в том числе и Зимбабве, так же талантлива, предприимчива и изобретательна, как и молодежь в развитых странах.
These resolutions recognize that our youth, who constitute the largest percentage of the population in Africa, should not be on the periphery of our national programmes and mainstream economic activities. В этих резолюциях признается, что наша молодежь, составляющая самую большую группу населения в Африке, не должна оставаться на периферии наших национальных программ и основного русла нашей экономической деятельности.
That arises from the fact that the existence, future and prosperity of every nation are dependent, to a large extent, on an empowered youth. Это объясняется тем, что существование, будущность и процветание каждой нации в большой мере зависят от того, насколько широкими правами и возможностями обладает молодежь.
Since independence in 1966, the Government of Botswana has been consistent in the development and promotion of pro-poor policies and programmes that have also targeted both urban and rural youth. Со времени обретения Ботсваной независимости в 1966 году наше правительство последовательно развивает стратегии и программы в интересах бедноты, которые также охватывают городскую и сельскую молодежь.
Approximately half of Jamaica's population is aged 30 years and under, and we therefore understand the benefits of investing in our youth to ensure their engagement in the development process. Примерно половина населения Ямайки - это люди в возрасте 30 лет и младше, и поэтому мы понимаем значение инвестирования в нашу молодежь для обеспечения ее участия в процессе развития.
This meeting is particularly important to us in Ghana because we have a very large youth population that is very vulnerable to the worsening social and economic conditions around the world. Это заседание имеет особое значение для нас в Гане, поскольку молодежь в нашей стране представляет большую часть населения, которая крайне уязвима перед лицом ухудшающихся социально-экономических условий в мире.
The issues under discussion at this meeting illustrate the international community's concern with the problems youth face and which require the special attention of the Member States to ensure the sustainable well-being of young people. Обсуждаемые в ходе текущего совещания вопросы свидетельствуют об обеспокоенности международного сообщества теми проблемами, с которыми сталкивается молодежь и которые для обеспечения надежного благополучия молодых людей требуют от государств-членов особого внимания.
We recall in particular the 2005 France-Africa summit, with the stirring title "African youth - its vitality, its creativity and its aspirations". Напомним, в частности, о состоявшейся в 2005 году встрече глав государств Франции и африканских стран на волнующую тему «Африканская молодежь - ее жизненная сила, ее созидательность и ее чаяния».
We believe that a rich country is a country without poverty, and that in order to achieve that goal, investing in youth is fundamental. Мы считаем, что богатой страной является та, в которой нет нищеты, и что для достижения этой цели основополагающее значение имеют инвестиции в молодежь.
We should not wait any longer to change this reality and adapt our development strategies to consider youth as active agents of development in our societies. Мы не можем больше ждать, чтобы изменить эту реальность и адаптировать наши стратегии в области развития так, чтобы молодежь в них рассматривалась в качестве активных участников процесса развития наших обществ.
The world will be what its youth will be - we reap what we sow. Мир будет таким, каким будет его молодежь - мы пожинаем то, что посеяли.
We are acquiring knowledge and best practices about the issues affecting young people today, and we are making greater efforts to engage youth in our negotiating and decision-making processes. Мы получаем знания и передовой опыт о тех проблемах, с которыми сегодня сталкивается молодежь, и прилагаем все более активные усилия для привлечения молодежи к нашим процессам переговоров и принятия решений.
For the Cameroonian Government, young people are a major asset in a country where there are stable institutions and where the body of reforms already undertaken clearly demonstrates the emergence of responsible youth, aware of the notion of peace, dialogue and mutual understanding. Для правительства Камеруна молодежь является одним из главных богатств страны, в которой имеются стабильные учреждения и где уже проведенные реформы четко свидетельствуют о появлении ответственной молодежи, знающей, что такое мир, диалог и взаимопонимание.
It is in recognition of the important role of youth in society that a special Ministry dedicated to the issue of young people was established in 2007 by the Federal Government of Nigeria. Федеральное правительство Нигерии создало в 2007 году профильное министерство по делам молодежи именно в знак признания той важной роли, которую молодежь играет в обществе.
In short, our young people are at the forefront of that great scheme and extensive plan to restore the rights of the Nicaraguan people, youth and family. Короче говоря, наша молодежь стоит на переднем фронте этого великого замысла и обширного плана восстановления прав никарагуанского народа, молодежи и семьи.
In December 2010, Ambassador Susan Rice chaired a Security Council meeting where youth set the agenda themselves - the first time that young people had an opportunity to influence the course of the most influential body on international peace and security. В декабре 2010 года посол Сюзан Райс организовала под своим председательством заседание Совета Безопасности, на котором молодежь сама определила повестку дня; тогда у молодых людей впервые была возможность повлиять на курс действий самого влиятельного органа, занятого делами международного мира и безопасности.