Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
It is estimated that 33,000 individuals, mostly youth, benefited from these 18 projects. По подсчетам, пользу от этих 18 проектов получило 33000 человек, в основном молодежь.
We need to involve youth in the process and the children as well. Нам нужно также подключить к процессу молодежь и детей.
We youth believe that it is possible to build an economy based on the principle of fraternity. Мы, молодежь, верим, что можно построить экономику на основе принципа братства.
The region's youth were a huge resource that could be channelled to bring about change. Молодежь региона служит огромным источником, ресурсы которого можно использовать для обеспечения перемен.
Children and youth have the right to development and protection from the state. Дети и молодежь имеют право на развитие и защиту со стороны государства.
During last years, the Azerbaijani children and youth had notable successes in international events conducted in foreign countries. За последние годы дети и молодежь Азербайджана добились заметных успехов на международных мероприятиях, проходивших за границей.
IUCN is also reaching out to new partners, including youth and filmmakers. Кроме того, МСОП налаживает контакты с новыми партнерами, включая молодежь и кинематографистов.
In Mexico and Central America, there are over 400,000 undocumented people, one third of whom are children and youth. В Мексике и Центральной Америке находятся около 400000 человек без документов, треть которых составляют дети и молодежь.
Ultimately, making the youth jobs crisis a policy priority involves boosting aggregate demand in general and youth-oriented special programmes in particular. В конечном итоге, для того чтобы преодоление кризиса занятости молодежи стало одним из стратегических приоритетов, необходимо в целом обеспечить повышение совокупного спроса и, в частности, осуществление ориентированных на молодежь специальных программ.
The approach is aimed at organized youth groups and also vulnerable young people: migrants, military conscripts, street children and drug users. Кроме организованной молодежи в целевые группы была включена уязвимая молодежь: мигранты, призывники, дети улиц, потребители наркотиков.
In this crisis, girls and women are becoming more vulnerable as youth in general are suffering. В ходе этого кризиса девочки и женщины становятся более уязвимыми, поскольку молодежь в целом страдает от его проявлений.
The event focused on the positive role youth can play as a key resource for stability, peace and sustainable development. Особое внимание в рамках этого мероприятия было уделено позитивной роли, которую может играть молодежь в качестве одного из ключевых ресурсов стабильности, мира и устойчивого развития.
Children and youth call for the development, implementation, maintenance and adaption of transportation methods, infrastructures and networks to increase long-term sustainability. Дети и молодежь призывают к разработке, внедрению, применению и адаптации различных методов, инфраструктур и сетей в сфере транспорта в целях повышения уровня долгосрочной устойчивости.
A comprehensive policy agenda is also needed to sustain poor rural women and men, including youth. Кроме того, необходима всеобъемлющая стратегическая программа обеспечения средствами к существованию малоимущих сельских женщин и мужчин, включая молодежь.
The selection of the topic "Children, youth and crime" for consideration at the Twelfth Congress was also welcomed. Выступавшие также приветствовали включение темы "Дети, молодежь и преступность" в число вопросов для обсуждения на двенадцатом Конгрессе.
The children and youth major group is concerned about the successful implementation of the non-legally binding instrument. Основная группа «Дети и молодежь» добивается успешного осуществления упомянутого документа.
None of these areas, however, emphasized how youth feel within their employment or environment. Однако ни в одной из этих областей не акцентируется внимание на том, каким образом молодежь ощущает себя в профессиональной деятельности или в окружающем их мире.
Too often older people, youth, and disabled people lack educational access. Слишком часто пожилые люди, молодежь и инвалиды не имеют доступа к образованию.
This is supplemented with 'youth' as a cross-cutting issue. Это дополняется темой «Молодежь», которая является межсекторальной.
In light of their unrealized potential and their vulnerability, unattached youth are a particular concern. В этой связи особую тревогу вызывает неустроенная молодежь, учитывая ее нереализованный потенциал и уязвимость.
The composition of such councils must include women and youth. В состав таких советов должны входить женщины и молодежь.
Governments in the subregion are increasingly concerned about the high risk of unemployed youth falling into illegal and destabilizing activities. Среди правительств субрегиона растет тревога в связи с повышенной опасностью того, что безработная молодежь начнет заниматься незаконной деятельностью, дестабилизирующей обстановку в стране.
In the short term, better coordination within the Government will be needed so that the youth are better targeted to benefit from specific programmes. В краткосрочной перспективе потребуется улучшение координации в работе правительства, с тем чтобы молодежь получала больше выгод от конкретных программ.
It was underlined that youth formed a bulge in the populations of developing countries, but labour market entrants were far above available job openings. Подчеркивалось, что в населении развивающихся стран преобладает молодежь, однако количество кандидатов на трудоустройство намного превышает предлагаемые вакансии.
Therefore, experts emphasized the importance of entrepreneurship education to widen their career options, and mentioned several existing approaches tailored to youth. В этой связи эксперты подчеркивали важность обучения предпринимательству, расширяющего карьерные возможности работоспособного населения, назвав в качестве примера ряд существующих подходов, ориентированных на молодежь.