Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
The organization worked in partnership with UNICEF to conduct a training session on youth citizenship for an inter-agency training course on building effective youth investment programmes, held at the International Training Centre in Turin, Italy, from 5 to 9 October 2009. Организация сотрудничала с ЮНИСЕФ в проведении учебных занятий по вопросам гражданского участия молодежи для межучрежденческих курсов по созданию эффективных программ инвестирования в молодежь, которые прошли в Международном учебном центре в Турине, Италия, 5 - 9 октября 2009 года.
Guide for Persons Approaching Marriage, 2011, providing scientific information to educate Syrian youth about the decision to marry and its repercussions. It also deals with the duties, rights and responsibilities of which youth should be aware when they undertake marriage. Содержит научную информацию для просвещения сирийской молодежи относительно решения вступить в брак и последствиях этого, кроме того, касается обязанностей, прав и ответственности, о которых молодежь должна быть осведомлена, намереваясь вступить в брак.
It is also recommended that law enforcement agencies consider young people as assets in preventing juvenile crime and that "youth desks" be created at formal law enforcement institutions to deal with youth cases. Также рекомендуется, чтобы правоохранительные учреждения рассматривали молодежь в качестве важного фактора в предупреждении преступности среди несовершеннолетних и чтобы при официальных правоохранительных учреждениях создавались «молодежные отделы» для рассмотрения связанных с молодежью дел.
When the children and youth major group participated for the first time in the third session of the Forum, they provided substantive input to the process and made concrete suggestions for using the potential of youth to implement sustainable forest management. Когда основная группа «Дети и молодежь» впервые принимала участие в третьей сессии Форума, она внесла значительный вклад в этот процесс и сформулировала конкретные предложения по использованию потенциала молодежи в деле обеспечения рационального лесопользования.
The Chinese Government and Chinese youth highly appreciate the General Assembly's convening two plenary meetings on youth issues against the backdrop of the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations. Правительство и молодежь Китая выражают искреннюю признательность за проведение двух пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи по вопросам молодежи в контексте шестидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций.
Ms. Mouro (Portugal) (spoke in French): On behalf of the Portuguese Government, I have been designated to represent Portuguese youth during this special meeting of the General Assembly devoted to youth. Г-жа Мору (Португалия) (говорит по-французски): От имени правительства Португалии мне было поручено представлять португальскую молодежь на этом специальном заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном молодежи.
The concerns, issues and aspirations of Sudanese youth occupy a high priority in our Government's plans and programmes as an expression of our firm belief in the vital role of youth in progress and construction. Обеспокоенности, проблемы и устремления суданской молодежи занимают весьма приоритетное место в планах и программах нашего правительства, что подтверждает нашу твердую веру в ту жизненно важную роль, которую играет молодежь в обеспечении прогресса и в созидательной деятельности.
The Secretary-General's report provides an incisive analysis on five new concerns related to youth: globalization, information and communication technology, HIV/AIDS and young people, youth and armed conflict and intergenerational problems. В докладе Генерального секретаря содержится обстоятельный анализ пяти новых проблемных вопросов, касающихся молодежи: глобализация, информационные и коммуникационные технологии, ВИЧ/СПИД и молодежь, молодежь и вооруженные конфликты, а также проблемы отношений между поколениями.
Priority target populations will include children and youth, both in and out of school, and children and youth in especially difficult circumstances, particularly street children. Целевые группы населения, требующие приоритетного внимания, будут включать детей и молодежь как в школах, так и за ее стенами, а также детей и молодежь, проживающих в особо трудных условиях, особенно беспризорных детей.
As is the case with Sami youth in Finland and Sweden, Sami youth in Norway call on their Sami Parliament to provide teaching about the Sami in Norwegian schools. Подобно тому, как это происходит в Финляндии и Швеции, в Норвегии саамская молодежь призывает Саамский парламент добиваться, чтобы в норвежских школах преподавались предметы о жизни саамов.
In doing so we should recall that, while youth may be the principal beneficiaries of programmes to strengthen the home, community, and school, youth can also contribute to the design and implementation of those solutions. Делая это, мы должны помнить о том, что, хотя молодежь может быть основным лицом, получающим выгоду от программ, направленных на укрепление дома, общин и школ, молодежь в свою очередь может также внести свой вклад в дело разработки и воплощения этих решений.
Although the situation of youth differs from one country to another, we believe that young people world wide would benefit from an increased exchange of ideas among themselves and among Governments and Government agencies responsible for youth, on similar questions relating to their young people. Хотя положение молодежи отличается от страны к стране, мы считаем, что молодежи во всем мире принесет пользу расширение обмена идеями между собой и между правительствами и правительственными учреждениями, отвечающими за молодежь, по различным вопросам, связанным с молодежью.
At this moment, we have an ideal opportunity to bring the special problems of youth to the attention of Governments and the United Nations system, and to launch special global activities to ensure that youth and their concerns are better integrated into development strategies and activities. В настоящее время у нас имеется идеальная возможность довести особые проблемы молодежи до сведения правительств и системы Организации Объединенных Наций и начать особую глобальную деятельность, для того чтобы молодежь и ее интересы лучше учитывались в стратегиях и деятельности в области развития.
Suriname's youth will gladly develop activities in these areas on the basis of this draft World Programme and, wherever possible and necessary, in close cooperation with youth from other parts of the world. Молодежь Суринама будет с радостью участвовать в этих мероприятиях на основе проекта Всемирной программы и, по возможности и в случае необходимости, в тесном сотрудничестве с молодежью всей планеты.
In the same section of its resolution 53/115, the Assembly stressed the importance of youth organizations and youth continuing to contribute their experiences and to participate in the decision-making processes, in particular in relation to the elaboration of the action plan. В том же разделе своей резолюции 53/115 Ассамблея подчеркнула важность того, чтобы молодежные организации и молодежь и впредь вносили вклад, делясь своим опытом, и участвовали в процессах принятия решений, в частности в отношении разработки плана действий.
However, given the large percentage of youth - 32 per cent - in its population, a substantial proportion of the available resources, however meagre, are used for the sports activities of youth. Однако, учитывая то, что молодежь составляет значительную часть населения страны - 32 процента, - существенная часть имеющихся у нас весьма скудных средств направляется на обеспечение спортивной жизни молодежи.
History is replete with instances of youth frustration militating against development and social progress in rich as well as poor countries when the existing political and social institutions were either unwilling or unable to respond meaningfully and in a timely manner to youth problems and aspirations. История полна примеров, когда отчаявшаяся молодежь выступает против развития и социального прогресса как в богатых, так и в бедных странах, где существующие политические и социальные институты либо не захотели, либо не сумели адекватно и своевременно отреагировать на проблемы и чаяния молодежи.
Are there targeted programs for vocational training & entrepreneurship for youth & young adults or for the entire population of which youth is part? З. Существуют ли целевые программы профессионального обучения и обучения предпринимательству для подростков и совершеннолетних молодых людей или для всего населения, неотъемлемой частью которого является молодежь?
Unemployment among indigenous youth is seen to be directly related to the widespread lack of vocational and appropriate higher education institutions, as well as the difficulties experienced by indigenous youth in accessing mainstream higher education. Безработица среди молодежи коренного населения непосредственно связана с повсеместным отсутствием профессиональных и соответствующих высших учебных учреждений, а также с трудностями, с которыми сталкивается молодежь коренных народов в области доступа к высшему образованию.
Governments should involve young people, including youth living with HIV/AIDS, inter alia, through their respective youth organizations and, as appropriate, with the support of their families, in the decision-making, planning, implementation and evaluation of HIV/AIDS prevention and care programmes. Правительствам следует вовлекать молодых людей, в том числе молодежь, инфицированную ВИЧ/СПИДом, в частности через их соответствующие молодежные организации и, в соответствующих случаях, при поддержке их семей, в процесс принятия решений и в процесс планирования, осуществления и оценки программ профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа.
Twelve Tunza advisors, to be elected at the Tunza Conference, will represent youth at the Governing Council and at international and regional environmental negotiations to provide coordinated inputs on behalf of youth to these processes. Двенадцать консультантов Тунза, которые будут избраны для участия в конференции Тунза, будут представлять молодежь в Совете управляющих и на международных и региональных переговорах по экологическим вопросам для обеспечения скоординированного вклада от имени молодежи в эти процессы.
Children and youth contributed to the celebration of the International Day for Biological Diversity through the Green Wave for biodiversity, an initiative aimed at connecting children and youth of the world with the natural world and helping them to discover the diversity of life that surrounds them. В рамках Международного дня биологического разнообразия дети и молодежь выступили с инициативой по сохранению биоразнообразия «Зеленая волна», призванной помочь детям и молодежи мира оценить мир природы и открыть для себя многообразие окружающей их жизни.
The main issues or challenges that the Uruguayan youth still face are those linked to the reduction of youth poverty, the promotion of healthy lifestyles, and education, in particular, improving education sustainability, reintegration and completion of education cycles. Основными проблемами или вызовами, с которыми по-прежнему сталкивается уругвайская молодежь, являются проблемы, связанные с сокращением уровня нищеты среди молодежи, поощрением здорового образа жизни и стремления к получению образования, в частности укрепления целостности образования, и возможностью возвращения в образовательный цикл и его завершения.
With regard to the promotion of specific issues affecting young people, in particular those relating to youth employment and social inclusion, the Togolese Government has increased programmes and projects aimed at expanding opportunities and youth employment in both the salaried and independent employment sectors. Что касается решения конкретных вопросов, затрагивающих молодежь, в частности тех, которые касаются ее занятости и участия в жизни общества, то правительство Того увеличило число программ и проектов, направленных на расширение возможностей в плане трудоустройства молодежи на штатные должности и в независимых секторах.
In closing, I wish to join my colleague from Saint Vincent and the Grenadines in quoting Franklin Delano Roosevelt, who said "We cannot always build the future for our youth, but we can build our youth for the future". В заключение я хотел бы присоединиться к своему коллеге из Сент-Винсента и Гренадин, который процитировал слова Франклина Делано Рузвельта: «Мы не можем вечно строить будущее для нашей молодежи, но мы можем растить нашу молодежь для будущего».