Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
In order to strengthen this feeling of responsibility and concern, youth must be given the opportunity actively to take part in the shaping of society. Чтобы укрепить это чувство ответственности и серьезности, молодежь должна располагать возможностями для активного участия в жизни общества.
A feeling of resignation amongst youth must be prevented. Следует уберечь молодежь от чувства смирения.
We have empowered our youth at every level of local governance. Мы наделяем нашу молодежь властью на всех уровнях местного самоуправления.
The youth of this diaspora are particularly vulnerable to abuse and exploitation. Молодежь этой диаспоры особенно уязвима для злоупотреблений и эксплуатации.
And yet, youth continues to be marginalized, and in many areas exploited and abused. И тем не менее молодежь остается за пределами общественной жизни, а во многих областях эксплуатируется и подвергается беззаконию.
Other cooperative projects with specialized agencies and programmes have focused on youth and teachers. Другие проекты, осуществляемые в сотрудничестве со специализированными учреждениями и программами, ориентированы на молодежь и преподавателей.
Several delegations welcomed the strong components addressing youth concerns. Ряд делегаций приветствовал существенные компоненты программ, ориентированные на молодежь.
Proposes that the special session should include a thematic focus on youth. З. предлагает сделать на специальной сессии тематический акцент на молодежь.
The children and the youth are our greatest untapped resource. Дети и молодежь - наш богатейший неосвоенный ресурс.
The Meeting recommended that new and emerging threats and forms of crime that particularly targeted children and youth be carefully considered. Участники Совещания рекомендовали внимательно изучить новые и новейшие угрозы и формы преступности, конкретно затрагивающие детей и молодежь.
The above demonstrates that children, youth, ethnic minorities and internally displaced persons are at risk. Вышеуказанное свидетельствует о том, что дети, молодежь, этнические меньшинства и внутриперемещенные лица находятся под угрозой.
Of those participating in the programme, the largest group comprised youth, followed by the long-term unemployed. Из участников программы самую крупную группу составляла молодежь, а второй по численности была группа лиц, долгое время остававшихся без работы.
Indigenous children and youth suffered from triple discrimination because of their age, indigenousness and poverty. Дети и молодежь из числа коренных народов подвергаются тройной дискриминации по признакам их возраста, принадлежности к коренным народам и бедности.
It was important to build the capacity of youth to join in the fight against poverty. Необходимо к борьбе с бедностью привлечь молодежь, расширив ее возможности.
In her view youth was not necessarily measured by age but rather by intellectual activities. По ее мнению, молодежь измеряется не столько возрастом, сколько интеллектуальной деятельностью.
It seemed that those divisions were becoming stronger, and youth should be actively involved in turning the tide. Представляется, что это разделение стало даже еще больше, и молодежь должна активно участвовать в том, чтобы повернуть этот процесс в обратную сторону.
Member States provided information on awareness campaigns aimed at youth, women and men. Государства-члены представили информацию о проведении кампаний повышения осведомленности, ориентированных на молодежь, женщин и мужчин.
It was also observed that adolescents and youth were becoming popular target groups for many donors, thus requiring greater coordination and consultation between the concerned ministries. Было также отмечено, что подростки и молодежь становятся для многих доноров популярными целевыми группами, в результате чего возникает необходимость в более эффективной координации и консультациях между соответствующими министерствами.
There is a lack of regional coordination on forest issues, which affects youth and children. Молодежь и дети страдают от недостаточной координации региональной деятельности по вопросам, связанным с лесами.
Therefore, youth must be the advocates of policy change. Поэтому молодежь должна выступать в качестве сторонников политических перемен.
UNDCP is also working on a handbook for the development of prevention programmes for youth. ЮНДКП также подготавливает пособие по разработке ориентированных на молодежь профилактических программ.
This discussion paper has been compiled by the children and youth major group focal point team with the assistance of their network members. Настоящий документ для обсуждения был составлен координаторами основной группы «Дети и молодежь» при содействии членов их сетей.
It is strongly encouraged that any further processes include the youth and children demographic as responsible partners for implementation. Следует решительно выступать за то, чтобы в рамках любых дальнейших процессов молодежь и дети как демографическая группа рассматривались в качестве ответственных партнеров по осуществлению предложений.
Since most prevention initiatives are targeted at youth, this means involving young people in particular. Поскольку большинство инициатив в области профилактики ориентированы на молодежь, в этот процесс следует особенно вовлекать молодых людей.
Some 79 UNICEF offices supported general awareness-raising and a few countries adopted communication strategies that specifically address youth. Примерно 79 отделений ЮНИСЕФ содействовали повышению общей информированности населения, а несколько стран разработали коммуникационные стратегии, конкретно ориентированные на молодежь.